登录

《孤山》宋王镃原文赏析、现代文翻译

[宋] 王镃

《孤山》原文

芙蓉十里媚薰风,岸上花开水底红。

认得孤山旧游处,酒旗摇飏树云中。

现代文赏析、翻译

孤山

宋 王镃

芙蓉十里媚薰风,岸上花开水底红。

认得孤山旧游处,酒旗摇飏在云中。

现代文译文:

十里荷花飘香怡人春风,岸上的花在水中映出红色。

还记得以前常去孤山游玩,酒家的旗帜在云树中摇动。

赏析:

这是一首吟咏杭州西湖的诗。首句即点明西湖荷花之多,江面之广。诗人用了极通俗朴素的比喻,将荷花比作美丽的熏风十里芙蓉堤,使人们对西湖荷花的群芳争艳、绚丽多彩之状有了似是而非的了解,紧承第一句;荡起一个颇为波俏的旋子在莲塘堤岸这水面突出的椭圆形曲径上游走;那是动感与色块产生强与实的运行给予感官的形象召唤力之一时间变形将阅读时聚焦的一抹彩色刹那变成为拍摄的艺术全景摄活开的充满情趣的生活剪影般的绘画之美!以下水天一色与“岸上”句既虚描出了荷堤无边的丰韵与内中溢美的无穷艺术魅力;也十分合度合点地营造出了人生或命运把一些人的生命或感情融入“旧游处”这种纵容柔情或自我调侃而始终给美予抒情发挥无边动力的特定氛围。最后一句则用酒家的旗帜在云树中摇曳,不仅实写了酒家的幌子在风中招展,十分切景,而且虚实相生地勾画出了西湖的明净和令人神往的景象。全诗用词、用语均通俗化,色彩鲜明,生活气息浓郁。全诗写景如画,意境优美,令人流连忘返。诗人笔下的西湖风情,既艳冶而又不流于俗。

此诗以荷为引子,从“岸上花开水底红”层层推进,引出“旧游处”的温馨回忆和“酒旗”的现时生活剪影,笔触轻灵,意境优美。最后又以酒家的旗帜点缀环境结束全篇,既有西湖特有景致的表现,又有流连忘返的情调引发。无论写景与抒情均出入天然、新巧别致,有很强的感染力。堪称描绘西湖风景的诗作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号