登录

《千金赠》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《千金赠》原文

相门深深夜不扃,百年恩重千金轻。

二人辞受本同情,君王但赏辞金名。

呜呼!一桧死,一桧生。

君王孤立臣为朋,谁哉更问胡邦衡。

现代文赏析、翻译

原文:“相门深深夜不扃,百年恩重千金轻。 二人辞受本同情,君王但赏辞金名。 呜呼!一桧死,一桧生。 君王孤立臣为朋,谁哉更问胡邦衡。”

赏析:这首诗以隐喻手法写臣子对君主恩情重托的担当和对人品的颂扬,强调的是忠义气节和操守风范。李东阳在诗中借用了相门夜不扃锁、百年恩情比千金还轻等象征手法,通过隐喻表达了对君主无情和朝廷黑暗的不满和谴责。诗中的“一桧死,一桧生”则是讽刺那些因个人利益而相互勾结、攀附权贵的小人,并揭示了权臣奸党的可恶与阴险。整首诗风格苍劲,情感激昂,展现了李东阳作为一代文人墨客的文采和思想境界。

现代文译文:

在一个深深的相门府邸里,夜晚大门总是敞开无人锁闭。一百年来的深厚恩情,似乎轻于千金之重。辞让和接受奖赏的人原本是出于同样的心情,只因为君王只看重辞让的名声而赏赐黄金。唉!一个被杀,一个却活下来。君王孤立无助臣下结党营私,谁还会去追问胡邦衡的生死呢?

在这首诗中,李东阳通过象征和隐喻的手法表达了他对于封建社会的批判和反思,也表达了他对于忠诚、义气和气节的坚守和崇敬。这也反映了他对于国家前途、政治黑暗和社会现象的思考和感慨。这样的主题也展示了他在诗歌创作方面的卓越才能和敏锐观察力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号