登录

《送徐用和之镇原》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《送徐用和之镇原》原文

恻恻重恻恻,与君各南北。

昔作同心人,今为远行客。

燕山望秦关,道路修且棘。

平生旧骢马,十步九欹侧。

长风吹征衣,黯淡尘土色。

莽莽天地间,胡为此行役。

功名岂不念,所志在忧国。

此意良独知,多言竟奚益。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

深情的离愁犹如一股凄冷的风,漫无目的地弥漫在空中。分别的那一刻,你将我永远抛在了这尘世间一个不能再见的地方,我们此番一别,各在东西,茫茫天地之间,永不再相见。曾在我们心间温暖扎根的美好愿景,此时看来只成了苦涩现实的对照。

你将离开这个熟知的世界,向燕山前进,跨越那条似乎无尽的秦关,途程险峻崎岖,生活的困扰总在我们毫无准备之时如期而至。回首过去的青春年华,你我那些年少时的共有的冒险精神如今化作了一个遥远而又无法触碰的身影。当初你我一样是热情似火的汉子,此刻你却带着这样的旅行与风尘向我告别。

但你可知道?人之所以生出叹息与悔恨,不过是因为有些心愿始终没有完成,我似乎也并不为你如今选择了道路而感到失望或抱怨,因为在生命的伟大秘密面前我们总是相视而笑,一切都归于天地之间无穷无尽的人类纷争的探讨与经历中去了。

功名利禄固然重要,但若心中无国,何来忧国忧民的豪情壮志?我知道你并非贪图功名之人,你的志向在国家大事上。你的这种心意只有我明白,而那些空洞的言辞又怎能表达我对你的理解和支持呢?

现代文译文:

离别的愁绪让我心生凄凉,你我将天各一方。曾经我们心意相通,如今你却要踏上这遥远的旅程。燕山望着秦关,道路漫长且荆棘丛生。我曾骑过的骢马也已老去,每走一步都显得吃力。

长风吹起你的衣角,尘土的颜色显得黯淡无光。在这广袤的天地间,你为何要踏上这遥远的旅程?功名利禄并非你所想,你的志向在于忧国忧民。我知道只有你深深理解这一点,然而空谈又有何益呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号