登录
[明] 李东阳
华盖天穹崇,青宫地深俨。
同时侍从臣,一一皆妙选。
陆君伟文行,不抗亦不謟。
铦如囊中锥,颖脱不受掩。
年劳秩屡迁,德谕官曷忝。
名廑黼扆记,荐岂公卿剡。
平生耐官职,宠极翻自敛。
须知启沃功,不独事编检。
姓字符鼎彝,文章归琬琰。
非才独惭子,同第名久玷。
交游二十年,道义足薰染。
攀跻竟何能,时岁惊荏苒。
勋业乃攸期,荣光讵相艳。
努力当壮龄,时哉此其渐。
贺鼎仪迁谕德得检字
华盖如穹崇,青宫地深严。 同朝侍从臣,一一皆精选。 陆君美文行,不矫亦不黏。 如锥在囊中,颖脱出不掩。 年劳积迁秩,讲谕官所践。 名存天子记,荐者岂不剡。 耐官职以平,宠极身更敛。 启沃有大功,岂但事编检。 姓字铸鼎彝,文章如琬琰。 愧非材之流,同列名久玷。 交游二十年,道义已熏染。 进趋竟何能,岁月逝已渐。 期在勋与业,荣光岂徒炫。 努力当及时,岁月不我淹。
译文: 华盖如天穹般高耸入云,青宫地深严,如同宫廷一般严谨。同朝为官的侍从之臣,一个个都是精心选出的优秀人才。陆君的文行武功皆佳,既不谄媚邀功,也不故作高傲。其锋芒就如同囊中的利锥,锐利无比,无需掩藏。
多年的官职升迁记录,教导谕官的工作经历,使他的名声在天子耳中留存。推荐者们的奏章如春笋般繁盛,更增添了他的声名。他平生能够耐得住官职的繁忙,即便在受到极度的宠信之时也能保持低调。要知道他为国家进谏的功绩卓著,并非仅是从事编检的工作而已。
他的名字如同铸成的鼎彝,文章如同美玉一般晶莹剔透。他虽非才子却深感惭愧,与众多同列的名誉长久被玷污。我们相识交往已经二十年,彼此的道义相互熏陶感染。攀登官场竟然如此之难,岁月飞逝令人感叹不已。
期望能够在功业上有大的作为,荣耀的光辉并非只是表面的虚饰。应当努力在壮年时期有所作为,抓住时机不断前进。