登录

《过朱文鸣旧宅》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《过朱文鸣旧宅》原文

生死论交竟惘然,独堪羸马过门前。

黄金券后书空散,华馆宾馀榻正悬。

解事小童悲识面,承家稚子望增年。

怀君剩有停云句,肠断惊风为绝弦。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求所做的赏析,希望您能满意:

【题目】过朱文鸣旧宅

作者:明代·李东阳

生死论交竟惘然,独堪羸马过门前。 黄金券后书空散,华馆宾馀榻正悬。 解事小童悲识面,承家稚子望增年。 怀君剩有停云句,肠断惊风为绝弦。

李东阳的这首诗是写给友人朱文鸣的,这首诗通过描写朱文鸣故居的凄凉景象,表达了作者对友人的怀念之情。

首句“生死论交竟惘然”,诗人以沉重的笔调,描绘了生死之交的友情在时光流逝中变得朦胧不清的怅惘心情。“竟惘然”三字包含了作者无限的哀思和对友人的深切怀念。人已去,友人化作一抔黄土,空留对逝去时岁月的怀念与伤感。“生死”两字,渲染了凄凉的氛围,表现了友情之长久的烘托。“论交”可见二人友谊之深,而“竟惘然”又表明无论相聚如何长,总有一天会分别,生离死别的痛苦不言而喻。

次句“独堪羸马过门前”,以羸马比喻自己孤寂的旅况,表达了漂泊在外的孤独和对友人的思念。“独堪”二字表明只有孤寂的马匹陪伴自己走过门前,表达了形单影只、孤独寂寞的感情。“过门前”三字也包含了作者多少凄凉和感慨!想起故居曾有许多往事,而今人去屋空,只有马儿走过门前,也不免有物是人非之感。这些感情的表达都是非常含蓄而深沉的。

第三句“黄金券后书空散”,友人朱文鸣去世后,作者想必有许多话未及当面诉说,便写在书信中寄给作者。然而这些信件却如烟散云消一样消逝了。这句诗表达了作者对友人离世和黄金券友情的深深遗憾和无限怅恨。“黄金券后”表明二人情谊之深,“书空散”则表达了世事无常、人生如梦的感慨。

第四句“华馆宾馀榻正悬”,这句诗描绘了朱文鸣生前宾客云集、盛况空前的景象。“华馆宾馀”表达了朱文鸣的热情好客和在世时的人缘之好。“榻正悬”则表达了作者对友人在世时欢乐的怀念之情。“华馆宾馀”与“独堪羸马”对照而来,一个热烈,一个凄凉,使人不禁为之怅然。此外也暗示了作者与朱文鸣的不幸漂泊落魄的共同遭遇。

接下来一句“解事小童悲识面”,表明过去友人朱文鸣身边总是围绕着一群悲伤哭泣的孩子。朱文鸣过世了,作者和朱文鸣一生的交往也在童子的心里留下了不可磨灭的记忆。“解事小童”也能令人想到《诗经》中带哭的孺子唱“黄鸟于飞,集于灌木”,说明大家都已意识到友人的离开,一个小孩哭送灵车的场面也是悲从心中而发的。最后一句“承家稚子望增年”,过去友人家中的老人已经不在了,“承家”之后是指他家留下的下一代。“稚子”无疑是说留下的孩子,过去因父或祖辈不在而失去了依靠而哭望续增年岁的情景也不禁令作者伤感之至。但是又有多少人能够填补朱家这分无人所带来的空缺呢?在这哀怨与寂寞中的人与事当中也使读者更加同情这位友人的悲惨命运和作者对这个命运的深切关怀。

总体来说,这首诗写得很动人。通过对朱文鸣故居凄凉景象的描写,表达了作者对友人的深切怀念和对人生的无限感慨之情。诗中的场景和情感是那样的深刻和真实,使得读者也不禁为之动容。在淡淡的哀怨和寂寞的气氛中,这首诗给读者留下了一份对人生的思考和感慨。

综上所述,《过朱文鸣旧宅》现代文的译文可解读为:一生深情厚谊今何在?只剩孤零零的马儿经过旧居门前;一张金杯脆如纸鹞空中散;梦中依人别院常开舒适的客房总是好但主去人去使人慨叹;乖巧的童子哭了许久作伴的老友今在何处稚子欢呼童真里期待老友回来但只能从典籍中觅踪却无法相见了。这段原文讲述了友人

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号