登录

《答陆鼎仪诲言》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《答陆鼎仪诲言》原文

少年被缨冠,侧身群贤后。

狂悖寡自持,多言众所咎。

繁辞剧无益,欲制已出口。

有时杂诙谐,触冒遭诋诟。

虽言不为虐,于德实云疚。

三复白圭篇,令人重颜厚。

愧无请益辞,负我直谅友。

陆君多雅怀,指我以瑕垢。

翻然为起敬,竦立敛双肘。

退之喜嘲狎,籍谏终不受。

才高使之然,嗟我实未有。

书绅古人戒,敢不佩左右。

感子期重陈,终焉愧琼玖。

现代文赏析、翻译

明代诗人李东阳的《答陆鼎仪诲言》是一首诗,描绘了自己年轻时的种种过失,以及对朋友友善和尊重的深深感激。现代文译文如下:

在年少时,我满怀热血,在众多的贤能人士面前努力尝试。然而,我性情狂傲,行事莽撞,往往无法克制自己,也因此经常招致责备和诟病。

尽管我曾经啰嗦繁多、毫无益处的言辞,想要控制住自己的口舌,却总在不经意间说出一些诙谐的话语,冒犯他人,招致诋毁和攻击。

虽然这些言语并没有造成实质性的伤害,但我的德行确实因此而有所亏损。如今再读白圭之篇,深感愧疚,也让我对自己的过错有了更深的认识。

陆君你有着深厚的雅怀,指出了我的过失和不足。你的一番话让我产生了深深的敬意,我也因此而肃然起立,收束双肘。

韩愈喜欢讥讽戏谑,而贾岛的劝谏最终也没有被接受。我自知才疏学浅,确实是到了这个地步。我将古人的教诲记在心中,时刻提醒自己。

感谢你的劝诫和期许,让我有机会重新审视自己,这让我感到十分惭愧和感激。你的友情和厚意,就如同琼玖一样珍贵。

这首诗表达了李东阳对友情的珍视和对自我的反思。他在年轻时经历了许多错误和困扰,但在友人的帮助和引导下,他认识到了自己的不足并努力改进。他表达了对友情的感激,并强调了自我反省和自我提升的重要性。这样的精神在诗中得到了生动的展现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号