[明] 李东阳
惊雷破树云出山,急雨堕地流潺湲。
尔来一月未断绝,行路厄塞往复还。
官隍朝决朝阳关,野渚夜涨张家湾。
边河人家数千口,骨肉漂荡随枯菅。
居人乘舟走平陆,船底秫苗俯可攀。
城中沟渠失疏导,街头结筏通市阛。
东邻婺妇抱儿泣,西家老翁穷且鳏。
升求斗籴典衣尽,有物何况珥与镮。
君王恻恻念孤瘝,赈粟屡自公家颁。
故老相传乃旧典,先朝以来幸未删。
翰林腐生诗骨孱,城南敝屋堵不环。
剧遭委顿怕泥滓,十日不造承明班。
因思春夏久枯旱,后何冗滥前何悭。
甲兵未见洗幽朔,流移直恐穷荆蛮。
吾曹谢公有深虑,向来忧国鬓欲斑。
挥毫作歌意慷慨,直欲广厦千万间。
朝廷有道弭灾沴,胡不浩荡开愁颜。
庚寅夏日苦雨中,与友人相聚。一场惊雷破云,暴雨倾盆而下,让我想起此间一月未曾停歇,行人道路艰难。官河朝决朝阳关,野渚夜涨张家湾,边河人家数千口,骨肉漂荡随枯菅。居人乘舟走平陆,船底秫苗俯可攀。城中沟渠失疏导,街头结筏通市阛。东邻妇女抱儿泣,西家老翁穷且鳏。升求斗籴典衣尽,有物何况珥与镮。
朝廷深切关怀百姓疾苦,赈粟屡自公家颁。先朝以来幸未删,翰林腐生诗骨孱。剧遭委顿怕泥滓,十日不造承明班。因思春夏久枯旱,后何冗滥前何悭。甲兵未见洗幽朔,流移直恐穷荆蛮。吾曹谢公有深虑,向来忧国鬓欲斑。
这首诗是李东阳对时局深切忧虑之词,叙述了阴雨连绵造成的人间疾苦,如婺妇哭子、老翁穷困无依的情景跃然纸上。但他没有停止为人们呐喊祈福,呼唤着更多的大厦出现,用诗词慷慨抒怀。
现代文译文:
在庚寅夏日的苦雨中,我与朋友相聚在一起。突然的雷声震破了天云,急雨如同落在地上的小河一般流淌。这一个月以来,雨就没有停歇过,道路阻塞,人们往返艰难。
官河的水在早晨冲击着朝阳关,野外的水域在夜晚涨到了张家湾。边疆河边的人家数千口,亲人分离随枯草漂流。居民乘船走在平坦的路上,船底下的高粱苗低头可攀。城中的沟渠已经不再疏导水流,街头上却用筏子沟通市集。
东边邻居的妇女抱着孩子哭泣,西边邻居的老翁贫困而且无依。他们去借贷换取斗升的粮食把衣裳当了尽,有什么比得上首饰和玉器?
君王怜悯念我们这些无依无靠的人,屡次从公家颁发赈粟。相传这是旧时的典章制度,先朝以来幸运的是没有废除。我在翰林院这个腐朽之地诗兴孱弱,住在城南的破屋墙上缺砖少瓦。我因大雨遭受困顿害怕泥水沾身,十天不能去朝拜承明班。由此想起春夏久旱无雨,现在反而多了些什么,反而不是了。甲兵还没有清洗幽北的地方,流亡的人只怕会达到荆南那地方。我们感谢谢公深谋远虑周全,向来忧国鬓发已经斑白。
我挥毫作歌意慷慨激昂,直想为人们建筑千万间的房屋让他们有个安居之所。倘若朝廷政治清明便能消除灾祸疾病,为什么前时的混乱不安持续久远而不曾得到清除呢?