登录

《哭舍弟东川五首 其四》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《哭舍弟东川五首 其四》原文

江湖为客地,舟楫傍亲行。

羁旅看颜色,仓皇数驿程。

南乌怀夜匝,北雁望秋鸣。

却望天涯草,萋萋春自生。

现代文赏析、翻译

当然可以。下面是根据李东阳原诗创作的赏析:

诗人对孤零落魄之慨,缠绵起伏于感伤情调,滔滔哀感像荒凉而静寂的草际行云低压城头,徘徊萦绕。江河湖海是客路他乡之地,舟船摇曳,随波逐流,沿着亲人走过的路,渐行渐远。诗人用“傍”字把“舟楫”和“亲行”紧紧连在一起,使船行的意义就有了依托,而亲情的意象也显得格外凄恻。诗的开头一、二句用“为客地”与“傍亲行”相对,融情入景,写出了诗人面对现实的无奈。羁旅漂泊中那种憔悴、潦倒之状,清晰地浮现在诗人的眼前。“羁旅看颜色”,是多么悲苦无奈的一件事!而在这荒凉凄寂的旅途中,诗人只能仓皇奔走于驿道之上。

三、四句诗人驰骋想象,将死别之悲怆和羁旅之愁思融为一体,抒写出最真切、最凄婉的离愁别绪。“南乌”句写乌鸦盘旋南飞,“北雁”句写鸿雁思归北翔,此情此景使诗人禁不住老泪洒下。“望”字饱含无限的怀念之情和迁客凄恻之感,意象鲜明地再现出伫立道途思念亲人远行时的痴情。情景宛然,又十分生动感人。

“却望天涯草,萋萋春自生。”这两句写诗人在遥望远天时看到眼前原野上青草油然茂盛,春色怡人。而自己的心事却像眼前的青草一样随风飘荡,没有着落。离愁别绪本是一种抽象的情绪,诗人抓住春草这一具体事物,把感情形象化,借青草的繁茂抒发心中无尽的悲苦。诗人用这种最能触动离人愁肠的景物来表达自己此时此刻的感受,可谓匠心独运。

全诗语言朴素自然,情感真切深切。诗人将最难遣发的离愁别绪写得如此生动真切,而一韵到底、平仄得当、层次分明的诗文在七律中更属上品,这种灵动飞动之作则不啻与沈雄奇丽之唐诗双绝相通相连,既平和中显深沉悱恻之妙意。清代有人认为这组诗的风骨(疏逸的风格)“远在(司空)曙上”,似此说非过誉之辞。

现代文译文:

在江湖之地我漂泊于异地,乘坐着船儿跟随着亲人一同前行。漂泊的生涯让我憔悴不堪,在匆忙的旅途中只能数次更换驿站。南飞的乌鸦环绕着家乡盘旋,北飞的雁儿在秋天鸣叫着思归。望着远方的天涯草地,我心中充满了凄恻的悲情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号