登录

《大雨有感》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《大雨有感》原文

积雨盈我庭,流水入我屋。

移床就墙东,岂为避烦溽。

瓶罂互杂遝,出入泥汩汩。

我病不得眠,喧呼恼童仆。

弱抱增百忧,端居茧双足。

所思室岂远,咫尺限溪谷。

高歌寡酬和,曲罢意转促。

窗纸风萧萧,虚檐度鸣竹。

柴门晚当闭,日入坐秉烛。

现代文赏析、翻译

大雨有感

雨声满庭院,水声流入屋。 移床墙东处,不为避烦燠。 瓶罂杂乱出,泥泞水中逐。 病卧难入眠,喧扰童仆心。 弱体增百忧,闲居身倦足。 思念之室近,溪谷隔咫尺。 高歌无应和,曲终意转急。 窗纸风吹破,虚檐竹影移。 柴门夜当闭,秉烛独坐时。

赏析:

这首诗以雨为媒介,表达了诗人的情感。诗中描绘了雨中庭院的景象,流水入屋,床移墙东,瓶罂杂出,泥泞水中逐等细节,营造出一种雨中闲适的氛围。然而,病卧难眠,喧扰童仆,表达了病中的烦闷和无聊。思念之室近在咫尺,但溪谷相隔,也显示出内心的渴望与无奈。诗人在雨声中高歌,无人应和,曲终意急,表达出内心的孤寂和焦躁。在窗破竹移的场景中,夜深人静的孤寂更加凸显。诗人用简单的词汇,表达出丰富的情感变化,引人深思。

译文:

雨下得盈满了我的庭院,水流进了我家屋子。我移床到了墙东边,并不是为了逃避潮湿烦闷的环境。 瓶子和坛子杂乱无章地拿出,出现在泥泞的水中不停息。我生病了不能入睡,喧哗声让童仆心烦意乱。 身体虚弱增添了百种忧虑,闲居时觉得身体疲倦腿脚无力。思念的那个屋子离这里很近,却只在咫尺间溪谷相隔。 高声唱歌却无人应和,一曲终了反而觉得心意更加急迫。风吹破了窗纸,竹子在屋檐下移动。到了晚上柴门应该关闭,天黑后坐在烛光下。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号