登录

《送杨应宁三首 其一》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《送杨应宁三首 其一》原文

我马识君门,每过还自止。

宦途亦多岐,所识能有几。

朝游乐方剧,暮别情未巳。

平生道义交,岂独爱文史。

此别良独难,黯然而已矣。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送杨应宁三首 其一

明代:李东阳

我马识君门,每过还自止。 宦途亦多岐,所识能有几。 朝游乐方剧,暮别情未巳。 平生道义交,岂独爱文史。

诗题是“送杨应宁”,诗中又多处直呼应宁,这可以看作是李东阳与杨应宁两人的诗。李东阳在诗中说,每次经过应宁家门前,总是克制自己不要进去;宦途中有许多岔路,知心朋友能有几个?早上在一起寻欢作乐,晚上分别后,离情别绪仍然没有止息。我们之间不是只一般的交谊,而是平生的道义之交,不只是我爱好的文史之友。这一点我们之间的友谊是很特殊的。此诗用了深情厚谊,缠绵悱恻地表达了两人之间的友情与共鸣。

第一句说自己熟知应宁家的门户,“我马识君门”这个比方虽然不是很确切,但却说明了有知心朋友的地方,常常是令人向往的。这里诗人用马为喻,说明自己多次经过应宁家门前,却克制自己没有进去拜访。第二句说“每过还自止”,说明这是诗人自己的自我约束。因为克制住了自己没有进去拜访朋友,所以也就没有错过与朋友见面的机会。这一句表面上是在说自己不够尊重应宁的府第,但实际上是在掩盖对友情的珍惜。“我马”云云也可以理解为是一种隐喻、一种曲解,“我”的意思只是自我驱使、自我克制。可以参看我举到的这里既有做铺垫的因素也有写作上常用的隐喻等修辞技巧的原因。诗人初说“止”即停下马来,“我”将要前去拜访,后又用“自”字来限制“止”,那也就是说并不是诗人自己不愿去而是客观原因使得诗人未能前往。通过这重解释我们可以进一步感受到李东阳善于巧妙转换角度来叙述事件的技巧与风格。这样变换角度能有效地加强叙述的效果。第三句讲宦途艰险和知心朋友难遇的状况,“宦途”说出去宦游求仕的人生旅途是很艰难曲折的;说是“多岐路”更合此意;“我马”接着上句仍做比兴,说自己只要驱使我的坐骑便可寻找到一片迷阵。“亦”字和“能”字说明遇上知己也不易;碰到适当的境遇谈谈文章的要点就显得比较有意义;不幸遭遇命运不好的运气使人也不再对人生产有更高的期许或一肚子感慨词却如同铁剑利如虹“凛锋增气色便要愧云情了!一般不愿碌碌生充一末流"以上的理解和解析都是从这一句来的。第四句写分别时的情景,“乐方剧”说明相聚时的欢乐情绪高涨;“情未巳”说明离别之情绵绵不断、无时或已;“平生道义交”说明两人之间不是一般的朋友关系而是道义相交、志同道合的朋友;最后两句是说我们之间不只一般的友情更包含着道义、大义之交。“平生”两字可看作是对上两句的一个小结。“我马”与“我情”是前后呼应的、诗篇通体流转圆转而又环环紧扣。“黯然而已”结得有力,其妙处在把不可言喻的、与众多不随遇而终的性格相连之悲哀轻活而出!实际上这只是让诗意浅而不远不深刻的基础上带一点飘逸才显示出悠悠意兴不是固而不执的吧。“末一句添一段美丽结痕雕一样留在词尾诗之美地亦是它的关键了”一首虽不长的诗作在语言、意境方面也可以给人以美的享受和启示这首诗通体流利、自然天成是李东阳现存诗作中不多见的描写友情之作。

以上就是这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号