登录

《寄顾天锡》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《寄顾天锡》原文

两年三度吉州书,一见佳儿更起予。

霄汉疏星晨落落,江湖幽梦晚蘧蘧。

吟诗性癖同心在,听讼堂空散吏如。

独有故人衰病后,忆君清涕欲沾裾。

现代文赏析、翻译

古人过故,恨未相近岁月如流。佳句同怜断梗影,虚舟爱惜水曹无。端容逆议重先陨,揽鬓裁诗缺共居。指况省来长力学,乘时尽节许人扶。惟君笑我词章贱,几处京华匹马驱。天上低昂皆百倍,秋宵垂拱有龚诸。远心慰我更安敢,吉卜延知寿几何。饱学鸾凰接祥瑞,献公生世讵无阿。

这首诗表达了作者对顾天锡的思念之情和对友人的深情厚谊。首联“两年三度吉州书,一见佳儿更起予”,作者两年三次收到顾天锡的书信,一次见到他的儿子更是激起对友人的思念之情。“佳儿”句看似平淡,却包含着对友人家儿孙绕膝、颐享天年的祝愿和祝福;“更起予”的“更”字体现出思念是情感的交融,是人生态度的不断追求、担当。“霄汉疏星”等句展示了思念所带来的模糊而执着的意识流:每当晚上自己忆及他乡友人星空的状况或情景,会产生友人此刻也在思念自己的感觉;而每当夜晚京城上空明亮的星星闪烁时,又会有一种感觉,自己与友人顾天锡此刻共同仰望着京城上空的同一颗星。颔联、颈联四句,表达了作者对友人的关切之情。尾联“惟君笑我词章贱,几处京华匹马驱”,表达了作者对友人的理解、宽慰之意。

译文:两年三次收到你的来信,每一次都让我心生感慨。见到你的儿子更让我思念你。夜空中的星星疏落零散,就像你在江湖间的飘泊不定。夜晚的梦境让我看到了你闲适的生活。我爱好吟诗作文,只可惜我们不能在一起。听讼厅堂空空如也,那些衙役也走得差不多了。只有你一人卧病在床,想起你我又何尝不泪流满面。

整首诗表达了作者对友人的深深思念之情和对友人的关心之情,同时也有对友人的宽慰和祝愿之意,用典自然,言简意赅。此诗正是出于杜牧的《秋怀》,寻味之间也不免对杜牧充满感慨,伟人与我才老去不远,圣明的朝代人人如此怡然自足,才不用再三游于京师诸子百氏之人又能写下怎样煌煌盛丽之作?即使诗歌辞章已不被世人看重又有何妨?朋友相知彼此心照不宣已足矣!朋友啊!你的笑对我来说是何等的珍贵!你又何曾想过我为官的艰难和落魄的凄苦!我在京华之地不知驱驰于何处?人生若能相知相守又能得几时?即使夜夜听秋风吹露似成音吾友你可好!我们的前途还算好也不至于这样地催老与疾驱!你是否为后世的人们给些盼头啊?生命既然都得到了自己要的答案又有何苦死盯着那位荒宅寡居独处静庭无人寻的百无一用大善谈贤王莽招名利误社稷误江山的王子安呢?这种心情固然难免凄苦然而未尝不是诗人最好的解脱之途。希望通过朋友的宽慰能让朋友宽心与安息也算得一个真知之人了!诗歌通过诗人仕途上的沉浮恰如其分地展现了他落拓不羁的性格和追求自我解脱的洒脱情怀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号