登录

《方石将谒陵愧斋席上赠别一首》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《方石将谒陵愧斋席上赠别一首》原文

百里郊原眺望通,又骑羸马逐溪风。

官清屡伴词林幕,地僻休过泮水宫。

啼鸟落花春早晚,乱山残雪路西东。

因君却忆中元事,何限高情笑语中。

现代文赏析、翻译

方石将谒陵,愧斋席上赠别一首

百里郊原一望通,又骑羸马踏溪风。 官清屡伴词林幕,地僻休过泮水宫。 啼鸟落花春已晚,乱山残雪路西东。 因君却忆中秋事,不似当时笑语中。

译文 方石你将要拜谒陵墓,我在愧斋这里设宴为你饯行。从百里远的郊原眺望,景色通透明朗。我又将骑着瘦弱的马儿,随溪风一路踏歌前行。我清廉的官职,常常伴随着文林阁的幕僚生活。这里偏僻的地方,就不要去过了泮水宫了。落花啼鸟,春天已经快要过去了。西边的乱山间还残留着积雪。你走了,我会想起中秋节的往事。那时候我们欢声笑语,情感高涨,现在又到哪里去找回那种欢乐的情景呢?

赏析 首联写方石将启行谒陵,点明别意,写送别时“郊原眺望”的景色。“又”字表此次郊原送别又是何等别情。次联写他在此地的幕僚生活及对“地僻”的留恋。“官清”句写他在此为官清廉,且多与文人交往。“地僻”句说他与友人王守仁在此山乡地僻之处游学。三联写对郊原春景的惜别之情。“啼鸟”二句以景显情,写因春尽人别,而感伤不已。尾联是嘱咐,是祝愿。“中秋”即首句中之“将谒陵”的某一天(可能是后一天),应他说得多么热切诚挚!他用得失在兹、行乐及时、人世多感的哲理慰勉对方,说明情谊不俗,笔端带有生活情感。 诗的结构是由景入情、开合变化。通篇先写景后抒情,由近及远,脉络清晰;中间两联一写早春景色,一写远山残雪,一显一隐,错落有致;颈联把写景和抒情揉合在一起。“春已晚”、“路西东”,显出“残雪”之美;“啼鸟”、“落花”,又显出“暮春”之晚。这样就把山、水、花、鸟写得迷离、神韵斐然。

这首诗语言朴素清新,不刻意雕饰,却自然天成。李东阳的七律近体诗以质朴淡雅为本色,此是本色中的佳品。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号