登录

《徐用和御史席上偶成》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《徐用和御史席上偶成》原文

雨后凉生别院东,午窗残暑坐来空。

水光倒射檐头日,弦籁时鸣树底风。

南国骚人方作赋,西台御史正乘骢。

文逋未觉驱除尽,暂得幽欢此会同。

现代文赏析、翻译

徐用和御史席上偶成

雨后东院格外凉爽,午后窗户独坐享受一份宁静。 倒映水面的檐头阳光,琴弦风动树叶的声音。 南国诗人正吟诗作赋,西台御史乘骢驰骋为国尽忠。 文思虽然尚未完全迸发,这次宴会却也暂时驱散了烦恼,享受这份欢愉。

这是我根据诗篇所描绘的情景,以及李东阳的个人经历所作的赏析。这首诗的创作背景,是诗人与友人在席间相聚,共同经历了一段特别的时光。下面是我对诗篇的现代文译文:

雨后的东院,空气中弥漫着清新的气息,给人带来一种宁静而凉爽的感觉。午后的窗户边,独自坐着的我,仿佛也把整个炎热的夏日忘记了。太阳的光辉倒映在水面上,檐头上的水滴在阳光下闪闪发光。

此时,树叶间偶尔传来微风吹过的声音,仿佛是弦乐器轻轻震动所发出的声音。在这美好的时刻,我感受到了大自然的和谐与美好。

我想到,南国的诗人正在挥毫泼墨,为这席宴作诗赋词。而西台的御史则骑着骏马,为国家尽忠职守。他们都是为国家、为百姓尽心尽力的人。

虽然此刻我的文思还没有完全迸发出来,但是与友人的相聚却也让我暂时忘却了烦恼,享受这份欢乐。虽然我们的才情还未完全展现出来,但是这份短暂的相聚却也足以让我们感到欣慰了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号