登录

《木笔》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《木笔》原文

泚露和烟晓未乾,多情独自倚栏干。

春风为报真消息,不是江郎梦里看。

现代文赏析、翻译

《木笔》赏析

诗名为“木笔”,自然是对这种植物的咏赞。木笔,又名木兰,即紫薇。李东阳的这首诗,前两句描绘木兰清晨的鲜润色泽和蓬勃生机;后两句则是诗人向木兰表示自己内心的情感——真诚的欣喜。

“晨露和烟晓未干”,写木兰在晨曦中的鲜润色泽和蓬勃生机。“晨露”即露水,因为接近黎明的时候露水很大,故称“晨露”。“和烟”,指露水和晨烟都还很淡薄。“晓未干”三字为第一句作补足,描摹出晨曦微露、露未全干的清晨景色。此时木兰上沾染着的露烟,与淡雾轻烟相映衬,使木兰显得更娇润明丽。

“多情独自倚栏干”一句,用拟人法突出了木兰的“多情”。木兰在诗中是有象征意义的。从一般生活情理着想,很难设想有谁会特意地凭栏远望,特别是在清晨之时。所以这句是诗人的想象之词,它实际上是说诗人自己多情、寂寞、孤独地凭倚栏干。这恰恰透露出诗人对木兰的深深喜爱之情。

“春风为报真消息”句,说明木兰的花讯。从字面看,是春风带来了木兰的消息;从深层含意看,则是木兰捎来了春意,带来了青春的讯息。“真消息”三字颇有韵味,它一方面表明了诗人对木兰的由衷喜爱之情;另一方面又说明诗人确实是通过倚阑杆远望这一动作,真切地感受到了春天的气息。

“不是江郎梦里看”一句,写诗人意识到自己并非在梦中而是在实实在在地观赏木兰。梦中的事物总是虚幻的,它与前两句所描写的对木兰的喜爱之情并不十分切合。结尾一句却有弦外之音——似梦境中迷恋木兰,实际上是愈来愈远离青春的生活;只有这实实在在的观赏,才是对木兰最真切的热爱。

全诗以清丽宛转、真切动人的笔触,将一个情深意切的观花者形象刻画得栩栩如生。诗中虽未明言抒情主人公是谁(这可以从作者其他诗歌中得知是青年诗人李东阳自己),但却通过真切动人的笔触拨动了无数读者心弦,使人深深被李东阳的艺术魅力所折服。

现当代诗人袁行霈也有一首《木笔花》,其前两句为:“谁种芭蕉已半黄,再移木笔住东厢。”后两句是:“朝来露气侵灯绿,夜失风声彻枕凉。”可见木笔花在古今诗词中都是被人们所喜爱的花卉之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号