登录

《陆参政孟昭挽诗》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《陆参政孟昭挽诗》原文

高才耻作书生酸,开口论事如翻澜。

直遣胸中九云梦,从教世上一邯郸。

清风庭馆宾客散,落月屋梁魂梦寒。

我亦生平旧青眼,诗成不见但长叹。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗是李东阳为陆氏之侄写的一首挽诗。李东阳是一位政治家,同时也是一位诗人。这首诗的创作风格可见其文人的柔情与政治家的刚性在他身上的完美结合。

首联“高才耻作书生酸,开口论事如翻澜”,描绘了陆参政的个性特点。他才华横溢,不愿像书生那样酸腐,而是敢于开口论事,直言不讳。这一联通过强烈的对比,生动地刻画出陆参政的个性特点,表现出诗人对这位故人的敬佩和赞赏。

颔联“直遣胸中九云梦,从教世上一邯郸”,表达了诗人对陆参政才情的赞美。他的胸中仿佛容纳了万千云梦,使人叹为观止;他的存在就如同古代的邯郸一样,让人难以忘怀。这一联运用了丰富的比喻和象征,将陆参政的才情表现得淋漓尽致。

颈联“清风庭馆宾客散,落月屋梁魂梦寒”,描绘了陆参政去世后庭馆清风的凄凉景象,以及明月照进空荡荡的屋梁上,令人感到寒意。这一联通过描绘凄凉的场景,表达了诗人对陆参政逝去的哀痛之情。

尾联“我亦生平旧青眼,诗成不见但长叹”,表达了诗人对陆参政的怀念之情。他与陆参政曾经有过深厚的交情,如今故人已逝,只能独自长叹。这一联既表达了对逝者的怀念,又展现了诗人的伤感之情。

翻译如下:

我在此向君发出谦逊而深刻的美好呼唤/舌下仿佛流动着一湖疾疾的大风/在于这纵横万事而我向着天宇的声音,它是当哲人为必时的议论无缝的金锚铁证/或者是坚信然而抑扬有致的笔端抒写的人生长卷/你可以去当世间著名的哲学大师孟夫子的徒儿了/让我当你的青眼知己/一直相伴到最后

我的生活在你那里获取了许多热情的支持和指导/我在诗词的成就一直都依靠着你的扶持/可现在我面前却只见飘动的月光照耀下屋梁上留下的寒气/悲伤使我找不到好的言语表达我对你的悼念之情/唯有发自内心的悲痛哀叹声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号