登录

《西湖曲(五首)》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《西湖曲(五首)》原文

湖波绿如剪,美人照青眼。

一夜愁正深,春风为吹浅。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

西湖曲(五首)是明代诗人李东阳的一首经典之作,以细腻的笔触描绘了西湖的美景,表达了诗人对西湖的深深热爱。

首句“湖波绿如剪”,诗人以“绿如剪”这一形象生动的比喻,描绘出西湖湖面碧波荡漾,绿意盎然的景象。这个比喻不仅凸显了湖水的清澈与碧绿,更在视觉上给人以强烈的冲击,使人仿佛能看见那如绿绸般平滑的湖水。

“美人照青眼”,诗人以“美人”喻西湖,以“青眼”喻湖中的碧波,表达出西湖在阳光照耀下波光粼粼的美景。这里的“青眼”并非单纯的绿色眼睛,而是借指湖水反射阳光的光芒,使湖水显得格外明亮清澈。这一比喻展现了诗人高超的艺术表现力和细腻的观察力。

“一夜愁正深”,诗人用“一夜愁”来表达对西湖美景的深深留恋。这句诗将湖水的美丽与愁绪结合在一起,营造出一种凄美而深长的氛围。诗人用“春风为吹浅”来表达对西湖美景的惋惜,似乎在暗示着春风也无法完全吹走西湖的愁思,进一步强化了这种凄美的情感。

这首诗整体上运用了形象生动的比喻和富有情感的表达,将西湖的美景描绘得淋漓尽致。诗人的情感与西湖的美景相互交织,形成了一幅凄美而深长的画面,使人仿佛能看见诗人眼中的西湖,感受到他对西湖的深深热爱。

现在让我们试着翻译一下这首诗:

在绿色的湖波之上, 如剪的风景中,美人映衬。 那一夜的愁绪深深, 春风也吹拂不起来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号