登录

《卜相篇》明李东阳原文赏析、现代文翻译

[明] 李东阳

《卜相篇》原文

家贫思良妻,国乱思良臣。

荐成成不知,告璜璜不嗔。

克也与国论,此国尚有人。

能令汝卜相,谁使汝为君。

东周一失驭,全晋遂三分。

但知晋国乱,不念周家贫。

史官谨初命,千载伤彝伦。

现代文赏析、翻译

卜相篇

家贫思良妻,国乱思良臣。

荐成成不知,告璜璜不嗔。

克也与国论,此国尚有人。

能令汝卜相,谁使汝为君。

世人皆骂魏无忌,他并不因此而恼怒;有人问他国事,他也认真评说。他的才能,可使国家安定,如今国家有贤臣在;卜相要你决断事,到底谁让你作国君。想想西周失去治理,晋国三分鼎足;只顾晋国内乱事,哪里想得起幽王和厉王的贫苦。历史太史在起事前,就应该这样做;可千载遗恨竟乱了伦理。

李东阳这首诗是在讲述良臣贤相对于国家的重要性。作者运用类比手法,从个人情感到国家命运,表现了对于乱世求贤的深切渴望。

现代文译文:

家中贫困,就会思念好的妻子,国家动乱,就会思念好的大臣。有人举荐魏无忌为相国,他却不知道,有人告诉他他也没有生气。他可以和国君谈论国家大事,他认为这个国家还有人有治理的才能。如果让你选择丞相的话,会是谁呢?如果你是国君的话,那么魏无忌就是你最好的选择。想想西周因为失去好的治理而衰败,晋国也因此而分裂成三个国家。只顾自己国内的事情,却不考虑国家的危难。史官在事情发生之前就应该谨守本分,现在千载之后都还觉得痛心疾首。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号