[宋] 曾觌
粉黛娉婷艳,芝兰笑语香。延平春色斗芬芳。不管清宵更漏、听霓裳。
烛暗人方醉,杯传意更长。可堪回客九回肠。萧瑟一檐风雨、过横塘。
现代文译文:
身着花妆的美女步态轻盈,玉兰兰花开放散发出香味。延平春色相互争斗,绚烂的花儿开满美丽的花园,整个房子里面都很芳香。夜间随着夜深酒意来,三三两两聚在一起杯子移动歌声响,人们喝醉,不愿意停止。但是外面的风雨萧瑟,听到外面的声音,更让人觉得悲凉。
赏析:
这首词以写景为主,景美如画。上片以浓彩重墨,绘出了南平郡城春意盎然的景象。下片以景传情,情景交融,抒发了作者对南平春色的喜爱之情。结尾处写风狂雨骤,屋檐萧瑟,过横塘而令人断肠,则又由绚烂转至衰飒,蕴含了美好的事物不能长存之意。全词融情于景,写得含蓄委婉,耐人寻味。
“粉黛娉婷艳,芝兰笑语香。”开篇两句便形象地勾勒出南平郡城春意盎然的景致:这里,粉白黛绿,娉娉婷婷,如花似玉;芝兰玉树,笑语嫣然;整个城郭披上了绚丽的色彩,处处弥漫着芳香的气息。“春色斗芬芳”句,点破季节,写出了南平郡城一片争奇斗艳的盎然春意。“不管”句与杜牧的诗句“春风不度玉门关”相对,可见即使是清宵一更、夜深人静之时,那芬芳的香气也依旧弥漫在屋子里。上片通过描绘明媚的春光,为下片的情语伏笔。
过片两句写词人醉后留连光景,已值夜深人静、杯盘狼藉之时。这里写的是屋内情景:烛光暗淡、人已喝醉、话语不停、情绪正长。“可堪”一句陡转,写门外之景:风狂雨骤、寒瑟凄厉。夜风吹送着风雨声和客舍外面的鸣咽之声。其声是那样令人毛骨悚然;其情是如此深刻骨髓令人欲绝。“可堪”一词以极为鲜明的方式触物伤情,将此情此景推向了极点。结句“萧瑟一檐风雨、过横塘”,写风雨纵横之夜于萧瑟雨声中匆匆过横塘的情景。这里即兴的点染将词人那无奈、悲戚而又孤寂的情绪,表现得十分悲凉而又深沉。全词情景交融、耐人寻味。