登录

《青玉案·乘鸾影里冰轮度》宋曾觌原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾觌

《青玉案·乘鸾影里冰轮度》原文

乘鸾影里冰轮度。秋空净、南楼暮。袅袅天风吹玉兔。今宵只在,旧时圆处。往事难重数。

天涯几见新霜露。怎得朱颜旧如故。对酒临风慵作赋。蓝桥烟浪,故人千里,梦也无由做。

现代文赏析、翻译

青玉案·乘鸾影里冰轮度

乘鸾影里冰轮度。秋空净、南楼暮。袅袅天风吹玉兔。今宵只在,旧时圆处。往事难重数。天涯几见新霜露。怎得朱颜旧如故。

秋夜中的月亮宛如鸾去羽归时身后展开的双翼,此情此景好似仙境。尽管在这时凄凉的院落也会勾起不尽的乡愁,涌上心头的是思绪茫然难以翻动的的孤独无奈和对时光流失、往日难以追寻的无以名状、无从释怀的空茫的叹息与愁闷;朱颜能长保如故么?人远在天涯,唯有相思难以抹去,更何况友人又在新的地方不断遭受风霜雨露,在季节更替的又一年一年的循环往复中越来越远离故人了,就算我想得强烈但能通过何种方式表达和追寻那这种不是?我在明月之下不禁垂下了无助的衣袖颓废了度日;想像这种轻虚的东西可以追及所思念的佳人吧却又只能是幻想也幻不成如意的虚情;谁说没有想像中人隔江看着渔火照月的温情温馨浪漫的事,谁说就没有似曾相识举杯对月的离合聚欢酒深情更浓的感动事,这大抵也只是不可说之语,想想算了还是做些世俗实际的事吧!尽管内心痛苦地作罢,本是无谓的事情因自己或朋友的经历竟让自己对此抒发感慨一番,以酒消愁愁更愁罢了!

现代文译文:

秋天的夜晚里,月亮升起来了,宛如乘鸾的女子的身影渐行渐远。在这空旷的秋夜中,月亮显得格外的明亮清澈。南楼的夜色中,微风袅袅吹过,玉兔在月宫中缓缓升起。今夜的月亮还是和往常一样圆润,但是往日的记忆却难以重现。

天涯海角之间,新霜露已经出现了几回。如何才能让自己的容颜保持如初呢?面对着酒杯和微风,我竟然懒得去作诗赋词了。我想念着在蓝桥上浪花起伏的地方,我和我的朋友曾经相聚过。然而,我们相隔千里,即使是在梦中也无法相见。

“往事难重数。”一句诗说出了多少人世的沧桑和无奈。我们总是在追求着一些东西,但是最后却往往无法得到。岁月流逝,容颜也在不断地变化着。但是,有些记忆却永远不会改变。在这个世界上,有些事情是无法用语言来表达的。或许,沉默是最好的表达方式吧!

此词抒发了词人对于时光流逝、物是人非的无限怅惘之情。全词融情于景,写愁思没有用手描头绪,没有用言语叙说,构思含蓄蕴藉,抒发了作者的惆怅悲哀之情及思友之情。人生不长,景物依旧是昨非今的更换者,“永日间难遣英雄途老态,万缘空笑旁功名不朽”。即或此愿望不能达成又能如何呢?只得在秋天的夜晚喝起酒来让微风吹走愁绪而已。“诗千首,酒百觞”,只要未“一朝辞此如推山”不虚妄人间那一“万古醉乡”,总要留个故事让人传唱流淌下来才无悔青春年华而恨功名不遂呀!今虽已如此又如何能死而复生呢?由此可知,本词情景交融、虚实相生、蕴藉含蓄、悲壮苍凉而又通俗易懂的语言风格更能让人真切地体会到作者的情感之深广与感悟之深刻。“人非物是愁无奈”,就这似是而非、似彼此易的人生感慨读之能不令人怆然涕下?最后两句则表现了词人对人生对友情对爱情的态度:在梦幻中寻找慰藉与解脱吧!这样的手法同样收到了很好的艺术效果。“借问闲蝉唱与谁?自报今年过故知”。真是无法解脱只有让梦境与梦幻去追求那已失去的一切吧!也许这样才有一种解脱吧!这就是诗人的人生观和生死观吧!

此词在艺术上的一个特点是用典较多。词中“乘鸾影里”、“天风吹玉兔”、“蓝桥烟浪”等皆化用典故。“旧时圆处”则直接用“今宵只在”来表达今夜月圆之景。此外还运用了对比的手法。“往事难重数。”将逝去的事物与现实进行对比;等等。 另外一个特点是具有浑融莫辨之美。“天人合一”的道家思想影响着宋人的艺术创作,因此苏轼曰

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号