[宋] 曾觌
故乡寒食醉酡颜。秋千彩索眩斓斑。如今头上灰三斗,赢得疏慵到处闲。
钟已动,漏将残。浮生犹恨别离难。镬汤转作清凉地,只在人心那样看。
鹧鸪天·故乡寒食醉酡颜
曾觌
故乡寒食醉酡颜。
秋千彩索眩斓斑。
如今头上灰三斗,赢得疏慵到处闲。
钟已动,漏将残。
浮生犹恨别离难。
镬汤转作清凉地,只在人心那样看。
赏析:
这首词以浅近自然、通俗流畅的语言和宽阔高远、情景交融的意境,抒写了作者对人生的感悟。词中流露出词人昔盛今衰的感慨和对人生得失荣辱的深刻反思。
寒食节时,酒后微醺,脸红润有光。此时荡秋千,一派斑斓景致。可是如今头上落上了灰尘,满头白发,再也不复当年之风采了。“灰三斗”形象地写出了作者此时之衰老,这就解释了作者之疏懒无聊的原因。此处的“灰”代指白发,则“赢得”二句即承上疏懒的原因,同时又领起下片“别离难”。词人因衰老而疏慵,因疏慵而到处悠闲,而这一切又都是“别离难”带来的结果。这里转折自然,不存在逻辑上的跳跃,显得十分流畅自然。下片写钟声催促夜阑,更觉夜已深。“镬汤”与“清凉地”对比强烈。“镬汤”喻为“人间地狱”,“清凉地”喻为“极乐世界”,二者有对比作用。然而这全然在于人的心态罢了。全词如行云流水,挥洒自如,读来清新流畅而又意味深长。
这首词情感真挚深切,意境幽远恬淡,语言自然流畅,绝无矫揉造作之嫌。词人善于通过自己的生活实感和情感体验去领悟大自然,深刻独到。内容如此清旷高远而又内容充实,用词巧妙生动,作者的风格运用与他倾慕古人(主要是苏轼)有较大关系。南宋统治者的昏愦无能以及兵连祸结导致的国破家亡给作者带来了极其悲痛凄楚的心境。身世之叹和满腔悲愤溢于言表。“身犹存老柳,家何处杨梅?”“羞人柏良骥”自然有了特别的联想与表达。“生前的朋友浮沉在这黄尘世界了”很有代表性。“可是凝望但不必须获得理解”,也应是多情的词人悟出的一个道理。
译文:
故乡寒食节那时的我喝得脸色通红。荡秋千架上的彩索闪烁着各种颜色斑斓的光斑。如今我头发白了很多,赢得了满身的疏慵和悠然到处游荡。钟声响起时已是夜阑时分,漏壶中的水快滴完了。人生就像被滚水反复煎熬一样变化无常让人遗憾的是别离是那么的艰难。突然觉得原来温暖如春的地方也变得像地狱一样凄冷,这完全是因为人的心态不同罢了。