登录

《清水塘》现代祝凤鸣原文赏析、现代文翻译

[现代] 祝凤鸣

《清水塘》原文

这明镜一样的水面里,

是庙宇山急速泻下的飞瀑。

在我们村子,生活变得缓慢

宛如涧水在水塘歇息。

黄昏时分,水边

总有弯腰洗刷的人

总有牵牛唱歌的姑娘

仿佛塘岸上的黑枫

她们从来就在那里,

而且永远在那里。

我记得童年时代,

一个皓月当空的晚上,我和弟弟

回村路过塘边

山上轻风吹皱了水面,

远处涟漪闪亮,不知是萤火

还是月光,

我对弟弟说:“你相信来世吧?”

“我不知道哦。”

水光依稀,时日飞逝,

我已无法控制内心日见憔悴的忧郁。

现代文赏析、翻译

《清水塘》

清水塘面如明镜,飞瀑急泻如庙宇。 村子生活变缓慢,涧水歇息如塘水。 黄昏时分水边静,洗刷弯腰人不断。 牵牛唱歌姑娘在,如岸黑枫永长存。

忆童年时皓月夜,路过清水塘边旁。 山风轻拂水面皱,远处涟漪萤月光。 我问弟弟信来世,不知答案心憔悴。 水光依稀时光逝,忧郁无法自控止。

译文: 清澈的水塘如同一面明镜,上面急速泻下的瀑布如同庙宇一般。在我们的村子里,生活变得缓慢如涧水的歇息。在黄昏时分,水边总是安静的,总有洗衣的人弯腰;在附近还有女孩牵着牛在那里唱着歌。这些都像是岸上的黑枫一样永远存在。 回忆起我的童年时光,有一次在一个满月当空的晚上,我和弟弟路过这个池塘边。山上轻风将水面吹起褶皱,远处的水面泛起的涟漪在月光下显得非常亮,那是什么的光芒呢?我问我弟弟,你是相信来世的?我现在也不知道答案,我的心越来越憔悴了。 时光流转,水光依稀,岁月飞逝,我无法控制内心的忧郁之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号