登录
[现代] 祝凤鸣
这明镜一样的水面里,
是庙宇山急速泻下的飞瀑。
在我们村子,生活变得缓慢
宛如涧水在水塘歇息。
黄昏时分,水边
总有弯腰洗刷的人
总有牵牛唱歌的姑娘
仿佛塘岸上的黑枫
她们从来就在那里,
而且永远在那里。
我记得童年时代,
一个皓月当空的晚上,我和弟弟
回村路过塘边
山上轻风吹皱了水面,
远处涟漪闪亮,不知是萤火
还是月光,
我对弟弟说:“你相信来世吧?”
“我不知道哦。”
水光依稀,时日飞逝,
我已无法控制内心日见憔悴的忧郁。
《清水塘》
清水塘面如明镜,飞瀑急泻如庙宇。 村子生活变缓慢,涧水歇息如塘水。 黄昏时分水边静,洗刷弯腰人不断。 牵牛唱歌姑娘在,如岸黑枫永长存。
忆童年时皓月夜,路过清水塘边旁。 山风轻拂水面皱,远处涟漪萤月光。 我问弟弟信来世,不知答案心憔悴。 水光依稀时光逝,忧郁无法自控止。
译文: 清澈的水塘如同一面明镜,上面急速泻下的瀑布如同庙宇一般。在我们的村子里,生活变得缓慢如涧水的歇息。在黄昏时分,水边总是安静的,总有洗衣的人弯腰;在附近还有女孩牵着牛在那里唱着歌。这些都像是岸上的黑枫一样永远存在。 回忆起我的童年时光,有一次在一个满月当空的晚上,我和弟弟路过这个池塘边。山上轻风将水面吹起褶皱,远处的水面泛起的涟漪在月光下显得非常亮,那是什么的光芒呢?我问我弟弟,你是相信来世的?我现在也不知道答案,我的心越来越憔悴了。 时光流转,水光依稀,岁月飞逝,我无法控制内心的忧郁之情。