登录

《和陈进道教授后堂濒水小阁扁曰浮家》宋释宝昙原文赏析、现代文翻译

[宋] 释宝昙

《和陈进道教授后堂濒水小阁扁曰浮家》原文

市声中断属河清,鸥鹭无情亦有情。

不与狂澜同泛泛,故留明月作生生。

一樽宁共彭宣醉,尽室肯容西子行。

不是主人风味薄,门前弱水即蓬瀛。

现代文赏析、翻译

没问题,下面是根据要求写的一篇赏析:

在这个精妙绝伦的小阁子上,沐浴着温柔惬意的月亮的光芒。没有人强迫地摆脱掉黄河中疾走市声的机会,也不是缘分妙绝地把残碎时光诗意停留,变成了独美的琼琚块垒,满是不可形容的小欣喜的韧度,抛射着永恒的光华。

此刻的这里,环境如同虚幻的水墨画一般。清新宁静的环境和物象与淳朴恬淡的心情交融在一起,这是如水般柔情的安逸与恬淡,像晨曦中刚刚露出的晨光,不刺眼,而充满温馨与柔情。这里的景象如同主人一般清逸淡泊,从不高高在上,不近世俗。在这里,人与景相融相生,相得益彰。

阁子上的生活也如诗如画。在这里,我们看到了主人与宾客的欢声笑语。主人与宾客一起举杯畅饮,欢声笑语中充满了真挚的情感。他们如同古代的文人雅士一般,在明月下畅谈人生,享受着生活的美好。他们不为世事所扰,沉醉于清谈中,就像彭宣与清友煮酒论英雄一般酣畅淋漓。这里的每个人都享受着生命的旅程,家庭的和谐也使每个人都能够身心放松地在这里安逸生活。

并非因为主人孤僻,清高薄情而刻意拒人千里之外,也非门外真如孔子所说确有海枯石烂之深仇。只是门前弱水虽有浩渺之感,却也是通往蓬莱瀛洲的仙境之水。这里是一片净土,一片人间仙境。

现代文译文如下:

小阁子沐浴在月光下,河水静静地流淌着。没有市井的喧嚣声打扰,只有鸥鹭在河面上自由自在地飞翔。这里不同于随波逐流的漂泊生活,而是一个宁静的港湾。举杯共饮的场景在这里展现,每个人都沉醉在欢声笑语中。主人和宾客相处融洽,仿佛古代文人雅士一般。这里的环境清新自然,充满着柔情与温馨。这里的景色如同主人一般清逸淡泊,远离世俗的纷扰。这里是一个和谐的家园,让人身心放松地享受生活的美好。这里并不是主人孤僻或者刻意拒人千里之外的结果,而是门前河水可以通往蓬莱瀛洲仙境的感觉所导致。这里是一片净土,一片世外桃源。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号