登录

《曾知合相宜堂》宋释宝昙原文赏析、现代文翻译

[宋] 释宝昙

《曾知合相宜堂》原文

竹不解俗语,颇识天语香。

经年北窗梦,十倍西湖凉。

隐几湖上人,恰恰修竹长。

有时共竹语,风雨撼一床。

屋间恐飞去,著绣围上方。

念君爱臣心,如爱竹在傍。

亦如夜深月,照我冰雪肠。

闲官固自好,要地庸何伤。

约束万卷书,提携双锦囊。

日边有新宅,不种一亩桑。

朝回碧幢底,真上相宜堂。

现代文赏析、翻译

曾知合相宜堂

竹子不解凡俗的语言,却深识天籁的清香。 常年居于北窗之下,它的作用胜过西湖的凉亭十倍。 隐约间似乎听见湖上的人家,竹子正好修长。 有时竹影摇曳,与竹共语,风雨摇撼着竹床。 担心竹子会飞离屋顶,四周是绣花的围屏。 想起你如爱竹般对臣的心意,不离不弃。 如同夜深月色照耀着冰雪之肠。 悠闲的官员固然美好,但无权无势又有何妨? 约束我万卷之书,带上锦囊,走向远方。 日边有新的宅子,不需要一亩的桑树。 早晨回来,在碧色的伞下休息,真正相宜的是那合相宜堂。

现代文译文:

竹子不理解世俗的语言,却能闻到天籁的香气。 常年住在北窗下的竹子,它的作用胜过西湖的凉亭十倍。 隐约间似乎听见湖上的人家,竹子正好修长。 有时竹影摇曳,与竹共语,风雨摇撼着床榻。 还怕竹子离开房檐下飞去,外面有一围竹环绕着院墙。 想想您就像那呵护竹子的主心骨一般忠诚地守着臣之心志;忠臣身居僻壤、为人贤臣坚守心志便罢了,“山中之乐”,不能媲“金穴”之福也不损清操瑕疵,因而情感虽然淤塞在心里也没能够把它们提起来跟从朝廷换个职业一直干了专职自己的地下诗歌诗人这一神圣而快乐营生的事:忽然重提抗金战斗前途尚虚的创业美谈的时候呢君恩楼下的什么也不敢去啊文人蔑权传统犹如皱纹依附并烙印在作者及知合的后辈文人阶级乃至骨子里掉进去可不晕死也;至于西湖那边啊?那边很凉爽吧?作者那能与西湖凉亭相比的竹子已住进了那合相宜堂了。

此诗通过描写合相宜堂前的修竹,表达了诗人对它的主人的知遇之恩和对官场的厌恶。全诗语言朴素自然,情感真挚,是释宝昙诗歌的代表作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号