登录

《寄程伯莱教授》明蓝智原文赏析、现代文翻译

[明] 蓝智

《寄程伯莱教授》原文

广文家在大江东,官冷时时叹转蓬。

读易夜分松寺月,鸣琴春度杏坛风。

久知杜甫诗徒苦,应笑扬雄赋未工。

翰墨交游今绝少,一生襟抱几人同。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

广文,即广文先生,是明清两代对教授文学的儒学教官的尊称。这位诗人住在江东,也就是今天的江苏一带。由于所处穷困的官场,生活潦倒,时常感叹如同飘转蓬乱的漂泊生活。常常是在夜读《周易》之时,月下松柏林间传来的鸟鸣声、风吹过的松涛声相互交错,和读书声一齐汇入寂静的深夜。春风拂过,仿佛可以听到杏坛下鸣琴之声与春意相应。这就是诗中的“松寺月”与“杏坛风”。他虽感世路之难行,但仍能笑傲人生。这样的旷达也透露出苦闷。“久知杜甫诗徒苦,应笑扬雄赋未工。”这里的“杜甫”与“扬雄”是诗人借以自喻。虽然自己也十分苦恼,但仍感慨一生襟抱难得几人相知,希望有人能够理解自己的满腹牢骚与不满。诗人语言浅近,然而内涵却非常深厚,品读时值得仔细玩味。

诗中的“松寺月”和“杏坛风”不只是景物描写,而是贯穿着作者的清风亮节和高尚情操。从诗人方面看,此诗饱含着无奈抑郁之泪。只能在诗词里抒发,和诗歌能阅读出一个文人严谨而不愿面对的人生。虽难以一言道尽诸多纷乱的内心变化与怀才不遇的艰辛困顿。只能感叹时光催人老。国家一个明君伯乐再难出世来驾驭这匹千里马了。

以上就是这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

至于现代文译文,由于诗歌的语言富有诗意和韵味,直接翻译可能会失去其原有的韵味和美感,所以这里没有进行直译。但大体上可以这样理解:诗人住在大江东边的一个地方,因为官场冷落,常常感叹像随风飘转的蓬蒿。夜晚读《周易》的时候,月亮从松柏林间洒下清光,琴声和春风一起传到杏坛。早就知道杜甫作诗辛苦,扬雄作赋也认为难以精巧工巧。文人墨客现在已经很少往来,一生有着不同襟抱抱负的人有几个能够彼此理解的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号