登录

《守岁五首 其四》宋薛嵎原文赏析、现代文翻译

[宋] 薛嵎

《守岁五首 其四》原文

新岁才馀七日粮,灯前犹自笑人忙。

茅檐霜下寒衣薄,爇尽蒹葭夜更长。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

新岁才馀七日粮,灯前犹自笑人忙。 茅檐霜下寒衣薄,爇尽蒹葭夜更长。

这首诗写除夕守岁,表现了诗人安贫守志的精神面貌。

“新岁才馀七日粮,灯前犹自笑人忙。”新年到来,诗人似乎并没有感到什么新气象,除粮米以外,平时是不吃别的东西的。而今新岁将尽,只剩下七天的粮食了。这本应使人慌张的事情,诗人却淡淡说来,仿佛是灯前笑人忙的诙谐。这里的不急不恼、安之若素,与诗人安贫守志的高尚品格是分不开的。

“茅檐霜下寒衣薄,爇尽蒹葭夜更长。”这两句描写的是诗人家中的景象:在霜天寒夜,家中的衣服还很单薄,这说明诗人家的境况很贫穷。诗人愈是贫穷,愈是窘境逼人,他就愈是压服不了人生的傲骨。从“笑人忙”到“寒衣薄”,感情跃进很大一步,形成了诗的中幅,饶有韵味。当燃料烧完了之后,万籁俱寂之时也就是深夜了。“爇尽蒹葭夜更长”进一步烘托出“笑人忙”时为什么舒闲,所谓更深夜里自身艰辛不苛求之反乐之意盎然有余。冷月光照射在檐下干瘪的衣服上更显得薄弱可怜。后幅即景生情,给人一脉贯通、流利畅达之感。

全诗用语平淡、自然,然而细品起来韵味却相当深长。这就是因为它不是采用特别费力索解的艺术构织,而主要是把诗人的思想品格、情操和生活境遇融凝在一个清晰、简洁而贴近自然的环境之中表现出来。这是大多数优秀的诗词往往给读者留下的印象所以也是一般文饰言志抒情作品所难达到的高度。由于作者才识超人又独善其乐的人生哲学又颇合庄子所说的“贫贱窃高位之士,屈于富贵也久矣”这种有一定道理的名言,所以在现实生活中为人间传诵的自然亦不乏其人(略上文)为此相类的人必然不难看出作者把除夕之夜即将消失的那短暂的光阴储备起来流淌在自己的诗歌中送给了他本身也在悄然增长的闲散之感如烛尽薪焦已绝令人似在哀乐中复生而又终至无可奈何之愁的情绪也因此而感染读者使读者仿佛真的看见了这一位其穷可知的诗人形单影只、骨瘦如柴的身影依檐守岁的动人画面。此诗起得突兀、收得自然,从开头到结尾一气呵成,有起有结,有起伏变化而能一以贯之,用笔简练而深厚有力。

现代译文:新的一年快要到了,只剩下七天的粮食了;在灯光下还笑着那些为生活奔忙的人。在茅屋的檐下,在寒冷的夜晚,穿着单薄的衣服;燃尽的芦苇在夜里显得格外漫长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号