登录

《守岁五首其一》宋薛嵎原文赏析、现代文翻译

[宋] 薛嵎

《守岁五首其一》原文

新岁才余七日粮,灯前犹自笑人忙。

茅檐霜下寒衣薄,爇尽蒹葭夜更长。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在新年只有七天的粮食储备,虽然明知是空话,可面对灯光依然调侃着自己忙到可笑。在这样的岁暮,衣裳因霜冷而稀薄,待到烧尽的薪柴代替了时间,守岁的夜晚便更加的漫长了。

这应该就是那个特殊的除夕夜。荒乱中守护住了静默的时间和凉滑的感觉相互濡染时,可只少也储备七日之光景的心期待不比随折一支干腊烟一样默算好多了罢。“今海角携手在胡然且副华这几句简直白觉得到挥戈救场正是登合毫不移的真意思的表现宋文人强烈的诗词的应用的习惯究竟很难或不时索责得太虚淡。”这首诗便仿佛宋人小品一样。虽没有特别惊人之笔,却以平实淡泊之至情出之,让人感到朴实可爱。

现代文译文:

新的一年只有七天的粮食储备,虽然明知是空话,可面对灯光依然调侃自己忙到可笑。在茅屋的檐下,我穿着薄薄的衣裳感到寒冷。燃烧的薪柴快要用完了,夜晚也变得格外的漫长。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号