登录

《自君之出矣三首其一》宋薛嵎原文赏析、现代文翻译

[宋] 薛嵎

《自君之出矣三首其一》原文

自君之出矣,泪对花枝洒。

风窗挑夜灯,心在无油泻。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

《自君之出矣三首其一》是宋代诗人薛嵎所作,这是他的其中一首作品。他在思念和想象着自己心爱的那位女性在外地流浪生活的苦痛、疲惫、挣扎的景象和心境,所以取其主人公心事抑郁但末流归本真的文情为本,来做创作缘起,实际上仍很悠扬美好,他没有多少富丽精工的装饰,只是将这位女子的“独坐”、“空闺”时的神情和情思很简约地勾勒了出来。

首句“自君之出矣,泪对花枝洒”,上句是写实,下句则是想像。男主人公独自在室内对着窗外花枝下流泪,是因为他的爱人已经远行离去;他的想像中,自己仿佛看到花枝也在流泪,这又是移情于物的结果。主人公的感情非常真挚而又深挚,“泪对花枝洒”的“泪”,已经不止是因离别而致的伤感了,而是相思至极的泪水。

“风窗挑夜灯,心在无油泻”,主人公一直思念着远行的人儿,长夜无眠,于是点灯继续苦思,但是灯油用完了,只有暗无灯光的房间透着一丝丝寒意。“挑夜灯”、“心在无油泻”等词句含意非常深厚,不仅仅是在描写外在的夜晚场景,更是在借物抒怀。其中包含了主人公一直未能平息的焦虑和苦恼的情绪和那痴情绵长的思念。“花开花落花满天”,生命不息,对情人的思念也就无尽。“思念如影随形,一刻不见,就生相思之情”,读到“自君之出矣”如此令人感动之词句也就无悔了。

他的诗句字字饱满而诚挚、哀婉而又深挚,让人读后不禁为之动容。他以花枝喻美人如花之颜;以挑灯夜读、油尽灯枯喻对爱人的思念之深切;以夜半寒风喻自己孤寂凄冷的心情;以思念之苦痛喻对爱人的深深挚爱之情。

现代文译文如下:

自从你离开后,我面对着花枝泪流满面。在风中挑动着夜晚的灯火,心中想着你的容颜。我在窗前等待你的归来,思绪如油尽的灯火一样暗淡。花开花落,思念之情如影随形,漫天飞舞。我无时无刻不在思念着你,感受着你的温暖和关怀。即使寒风凛冽,我也不会感到孤单和寂寞。心中所思、梦中所需全都在你身上,你的每一个笑容都深深地烙印在我的心里。我愿将我的心声与你分享,也希望你能够感受我的心跳。在人生的路途上,我们一起相扶相伴,直至地老天荒。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号