登录

《重游雁山分得六题·龙鼻水》宋薛嵎原文赏析、现代文翻译

[宋] 薛嵎

《重游雁山分得六题·龙鼻水》原文

怪极生真想,饥凶祷请勤。

半身鳞甲具,一勺渺瀰分。

应谷声如鬼,飞空石碍云。

精诚随寓在,亦以感通闻。

现代文赏析、翻译

古龙井之上,映月独晶莹,又至雁荡行。遥想远古时期,始觉真境状幻影,念兹福佑斯地,殷殷恳切不停息。嶙峋的躯体泛出鳞甲之光,从中溢出微薄的一滴,已蕴含浩瀚大海之力。涧中呼应之声如同远古怪兽,展翅飞跃的石峰摇动云层。人之信仰即灵魂之桥梁,随之沉浸在这脉脉禅音中。水滴滴下,它的气息震撼山河;心中的愿望,像静夜里的琴音般流淌在心头。由此深思古人,在他们心目中神明的形象大概也是这么坚定而又通透吧!蛰居之人淡看万物如尘土,我欣然离开人间重归仙境,人神之别如烟雾之轻飘。幽微之光流转不息,就是灵龙微吟的歌。蓦然回首人间情愁已化为流水逝去。回到雁山就像回到家一般平静温馨,曾经的熟悉已经映现在心田,才意识到昔日已是明日黄花。眼前的这脉灵气幽香才是我真正的归宿。

译文:我在古龙泉之上看到那晶莹的月光,再次来到雁荡山。回忆起远古时期,这里的神奇景色让我感到惊奇和想象,我不断地祈求福佑这片土地。看到这里的岩石形态各异,仿佛泛出鳞甲之光,从中流出的泉水虽然不多,却蕴含了大海的力量。涧中呼应的声音如同远古怪兽的叫声,石峰在天空中飞舞,摇动云层。人的信仰就是灵魂的桥梁,我沉浸在这深深的禅意之中。水滴滴下,它的力量能够震撼山河;心中的愿望如同琴音般流淌在心头。由此我想到古人对神明的敬畏和信仰,他们心中的神明大概也是坚定而又通透的吧!离开人间回到仙境,我感到人神之间的区别就像烟雾一样轻盈飘渺。幽微的光亮流转不息,这是灵龙在低吟。回到雁山就像回到家一样平静温馨,我才意识到过去的时光已经成为了过去。眼前的灵气幽香才是我真正的归宿。

注:此文为现代文翻译,尽量保持了原诗的意境和美感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号