登录

《寄梅》宋杨公远原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨公远

《寄梅》原文

方愧无由洗俗尘,喜逢竹外一枝春。

看来未敢轻攀折,待侑诗篇赠故人。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

寄梅

方愧无由洗俗尘,喜逢竹外一枝春。 看来未敢轻攀折,待侑诗篇赠故人。

这首诗是作者在春天寄赠友人梅花的诗篇。

一开始即从吐故纳新写起。“方愧无由洗俗尘”,尽管我惭愧无法洗去一身的世俗尘埃,可是今年春天的使者—不正是外出寄居的梅花?这也流露出诗人向往如梅花般的洗尽铅华、保持纯美心性的人生诉求。“无由”,不知道,原因是应该等到充满生气并向往春日灵气的扬州挤出了一个美丽可人的清亮心性的仙女“杨柳梢头一枝春”。有了人中那么才有沟通两不相离的生命携舞的机会,由此亦可见诗中仙人的话很有道理。“竹外”式传说的女子——一种不同凡响而远离浮华气的生活向往便引起了诗人向上纯洁的心情。“一枝春”是一枝从恬静修美的环境走出送给诗人的珍贵的充满生机、寄寓理想的可人心意;如洁白不染的一株脱俗含香红杏,便是未敢“轻攀折”,只想赠送给自守德行的古人是予以优美景致令人品尝着个中原外的唯美动人的高尚情绪感染罢了!使人追求山一样幽深外韵含有的永恒清新内蕴啊!结句照应前文.“诗与梅容”、“怡人惬心”,“侑”者,劝人饮酒,以此作陪之也;也是使人流连美好的寄托情思也。

在清雅恬静的画面中展开丰富的联想,体会清新秀逸之韵味,便令人在欣赏美好时,更加欣赏出诗人清韵高风了。这便是本诗的艺术特色和成功之处。

至于现代文译文,我会尽力翻译成现代语言,但可能因为诗歌的含蓄和抽象,无法完全还原其意境。希望这个译文能满足你的需要:

我惭愧无法洗去一身的世俗尘埃, 但今年春天使者——不就是那从竹林外绽放的一枝春花吗? 我不敢轻易去攀折它, 只想将它作为诗篇赠送给我的故人。 这表达了我的心声和美好情思,同时也希望能够唤起他对美好事物的欣赏和追求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号