[宋] 释大观
别我从容药鼎边,迢迢京路紫霞连。
重提药病相治句,却道亲依已五年。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
释大观《病中送湛侍者之京》一首,一从京师谈笑去,旧事千里无因托。归来怕逢别离时,没盏眉头万思蹙。慈溪若待又前期,深夜维鱼每斟酌。装合密封手作家,浙船驿马多粗作。圣教精华悉随缘,丁丁何暇管名字。剖安气少疾稍平,挑动元关返乡曲。丹成不食君当知,侍者从今应愈疾。别我从容药鼎边,迢迢京路紫霞连。重提药病相治句,却道亲依已五年。是知心地是医国,逢场作戏莫放却。请君特地意惺然,领取老怀真活泼。
此诗从侧面反映出作者性格上的软弱,他既想解脱尘网的羁绊,又恋恋不舍。由于湛侍者此行是去京城,侍奉皇上或为皇家著述,其影响之大自在意料之中。于是作者就寄希望于药病相治的“重提”,也就是以药石之理告诫湛侍者要敬业乐群,尽职尽责。这样一想,作者也觉得释然了。然而,“重提”毕竟是虚幻的慰藉,随着湛侍者离别日月的加长,作者又陷入了“情随事迁”的惆怅之中。
此诗首联写湛侍者即将动身离别,“从容”二字颇耐人寻味。从容者,不慌不忙也;即将分别,当然从容。“药鼎”之下忽插“送”字,则诗旨可想。作者与湛侍者虽非同行,但彼此的心是相通的。彼此难舍难分之情,已尽在不言之中。
颔联写临别赠言。“重提”句是说彼此过去曾共事医道,“相治”云云即彼此切磋医术也。“却道”句则说分别五年如亲人一般。“已”字极妙,“重提”句似是“新提”,而实非新提;湛侍者此行是去京城,侍奉皇上或为皇家著述,其影响之大自在意料之中;而作者却是去观听各地名胜(题下自注赴杭别无诗社),似有意无意之间置身于红尘之外了。“五年”二字分量甚重。从五年前开始研习佛法之这一刻起,就已经暗示着解脱之果。诗境逼真于描绘药病相治之时。“已”字可解释为已经断除尘念或已证果位了。
这首诗语言平易近人,不刻意追求炼词造句之工,而自然畅达,娓娓动人。全诗洋溢着禅悦之情和医道相通的哲理情趣。
以上是对这首诗的赏析,希望您能满意。