登录

《苏武传(节选)》汉班固原文赏析、现代文翻译

[汉] 班固

《苏武传(节选)》原文

武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑亡。诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!”武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨,愿无复再言!”

陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼,义士!陵与卫律之罪上通于天!”因泣下霑衿,与武决去。

昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”

单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。

现代文赏析、翻译

赏析:

班固的《苏武传》是汉代传记文学的典范,它生动地描述了苏武在匈奴长达十九年的忠诚与坚韧。文章通过对苏武在北海牧羊过程中面对种种困难和挑战,始终坚守信仰、不屈不挠的描写,展现了苏武高尚的道德品质和顽强的毅力。

文章通过生动的故事情节,展示了苏武的性格特点。他忠诚、坚韧、不屈不挠,面对困难和挑战时,始终坚守自己的信仰和信念。同时,文章也通过细腻的心理描写,揭示了苏武的内心世界。例如,他在匈奴禁锢时心中的怨愤与对祖国的思念之情;当他身处险境,犹豫是否该以死殉节时内心的痛苦与矛盾。

文章中人物形象的塑造也是亮点之一。文章通过众多的人物刻画,让读者更深刻地感受到人物的特点。如虞常、张胜、卫律等人物形象鲜明,为文章增色不少。此外,文章还通过生动的语言描写,如单于对苏武的威胁和劝降,生动地展现出人物的性格和心理状态。

此外,文章的语言表达也十分出色。班固运用了丰富的词汇和生动的描写,让文章更加生动有趣。同时,文章还运用了对比、反衬等手法,如苏武与李陵的对比,突出了苏武的高尚品质。

总之,《苏武传》是一篇优秀的传记文学作品,它通过生动的故事情节、鲜明的人物形象和出色的语言表达,展现了苏武的高尚品质和顽强的毅力。这篇文章也是中国文学宝库中的珍品,值得我们学习和传承。

现代译文:

以下是这篇文章的现代译文:

苏子卿字子卿,因父亲职位而继承官职,兄弟俩一起做郎官。不久迁升到栘中厩监的职位。当时汉朝廷连续攻打胡人,几次派出使者暗中观察对方动向。匈奴扣留了汉使者郭吉、路充国等一批人,前后共有十几个群体。当匈奴派来使者时,汉朝廷也扣留他们作为回应。天汉元年,且鞮侯单于刚刚即位,担心汉朝袭击他,于是说:“汉皇帝,我是长辈。”把汉使者的路充国等人全部送回。汉武帝赞扬他讲义气,就派苏武以中郎将的身份出使匈奴并送还留在汉朝的匈奴使者,趁机用丰厚的礼物回报单于,回应他的善意。苏武与副中郎将张胜及临时充任官员的常惠等招募士兵一百多人一同前往。到达匈奴后,把礼物交给单于;单于更加傲慢,不是汉朝所期望的那样。正要派使者护送苏武等人时,恰逢缑王与长水虞常等人在匈奴境内谋反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起投降汉朝,后来跟随浞野侯陷在匈奴内部。他们知道单于对汉怀有疑虑害怕受到惩处就会泄露天机就要借出击北汉的士兵谋划劫持单于母亲返回汉朝被困前借名祭神的当儿派人前去收编左伊秩訾要即谋害单于就近可坐等投靠听命取大利投降的事并非无所企望的呀立即逮捕左右岸子弟制止自己的诡诈忠良心还不能熄灭对待人家公道行点正事偏要把两个国王领回来当初多拜受册命很明确宣扬符命天下的情义不应该搅合了再者跟贵人有口角大家召集众人讨论你立即收买匈奴上下对付人家的朝廷合适呀胡大地悲哀人心震骇内外受战乱损伤哪还禁止不去因时而动是上策呀你既然投降了人家就得罪了天子你心里没数吗单于派卫律去审讯张胜得知消息后担心走漏风声告诉苏武;苏武说:“事情到了这步想死也没办法报效国家了!”想自杀又割不断衣襟张胜、常惠等人哭着去阻止了他虞常果然把张胜招了出来单于大怒召集大臣们商议要杀掉汉使斩草除根以后即使想再见到我们也不可得呀左伊秩訾说:“如果真要谋杀单于那就没法加罪了不如把他们一网打尽。”单于派卫律去召苏武受辞问罪可苏武认为自己已经投降一次再降就玷污了高贵的节操难以再回到汉朝了!卫律曾为叛使欺骗自己降节册拜别人可不是图恩谢大嘛跪身作仆向前进

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号