登录
[宋] 陈宓
琼裾初到似含羞,剩拟人间款曲留。
只恐寒夜归去蚤,先须秉烛问端由。
好的,以下是我对这首诗的赏析:
诗的前两句是以简炼生动的笔触,从触觉着墨,描摹出梅花姣美的神态。“琼裾初到”是说梅花的初开,就像少女的衣裙刚刚被风带到,她含着娇羞,低头不语,藏在叶底、枝头的花蕾微绽。这不经意的乍见,只能给人一个极其淡雅的感觉。正因为没有料想到疏枝密蕊的梅竟是如此模样,便又仿佛她是在人间留下不久的芳踪,故又急欲从人群中认出她来,对她那十分纤细的身躯、羞怯的心理,也感到些微的安慰。因此,“人间款曲留”四字应作三面来理解:一指伫立凝望;二指赞美词;三是殷勤留恋的情态。而所指非他,正是作为梅的知音之人。但是这样的幽人,该引来多久呢?这在眨眼的一瞬间就得互将告别,“剩拟”便极准确生动地补出了期待之后更为脉理密致的思考:“这么耐不得寂寞”的小女子将要到哪里去了?盼春暮咏赏已艰深沉静之时就不无危巢、仍然早早占一席地去找月美人并一一妥杂给她一个个的故事来吧。“换闻”)虽然不是正期,却已隐然有归去的消息了。那她一定将为离去的人儿担心不已了。这又正触合了“旦疑暮思”的意味。于是便又预先点燃了明烛,为她细细询问归去的缘由。
全诗用笔精妙,正是若有若无之际情景就更近一层楼。应该让层次丝丝入扣慢兰一步步安排多心的横谢跋跃蓦渡一条过电沿着联系可能早注意到慧思维。(般珊有一次酸的思想切入更好是一个萌芽弱不断顶又千万难以断开烂相应的场所创造出新境)这首诗就达到了这种境地。
译文:
梅花初开犹如少女含羞的衣裙,人们想与她亲近却害怕她在寒夜里早早离去,于是就点起蜡烛询问缘由。