登录

《赵户自任所抵乌驻用前韵见示和之》宋陈宓原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈宓

《赵户自任所抵乌驻用前韵见示和之》原文

自昔桐城别,于今两阅秋。

暌违嗟地远,聚散似萍浮。

独发皇都道,同登乌驻舟。

人生非苟合,谁谓雨能留。

现代文赏析、翻译

赵户从任所回乌驻用前韵见示和之

忆在桐城别,经年两度秋。

可嗟睽隔远,却喜聚还流。

共泛皇都道,同登泛渚楼。

人生难苟合,谁复可相留。

赏析:

陈宓诗与刘过相唱和,给诗人的才气叹服的同时又担心这种寂寞自矜的表达反而暴露自己的失落之情,那似乎一句怅惋人生的情话似带有丝苍凉的自怨。回到宋代的人文中来体验陈宓和诗中所表露的情志是一种深刻且直接的体味。“暌违嗟地远,聚散似萍浮。”既因二人两地分离而慨叹也似感时怀一种生命来去的浮萍意味,作为书生彼此,“共发皇都道”,该要走出多么远才可回到对方目光所能触及的视野,很寻常的字句却是千里间心的流溢与延伸。

“同登泛渚楼”似乎在给彼此的未来一个希望,然而“人生非苟合”的警醒又让这份希望显得那么脆弱。“谁谓雨能留”,雨能留,或许是雨中有着某种心灵寄托吧!雨中有着你,有着我,也有着共同的期待与无奈。而雨后呢?“人生难苟合”,人生中有很多时候都是寂寞的独行者,于千万人中遇见,相知,又于千万人中别离,我们很难说这是一种痛苦的遭遇,或许只是一种无奈的选择罢了。陈宓的诗没有浓烈的情感宣泄却有着对生命境遇深刻的体会与自我解嘲般的释然,淡淡的勾勒之间其实别有深情!

现代文译文:

依然记得当年我们分别的时候是在桐城,到现在已经过去两度秋天。可叹的是距离太遥远了,喜悦的是还能相聚流散无常,就如浮萍漂浮。我独自从皇都出发,我们一同登上乌驻舟。人生不是随随便便就可以相聚的,谁说雨能留住我内心的决定。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号