[宋] 陈宓
三年抱恙多闭门,只得两度敲禅扃。
道人问我缘底出,为送乡城两史君。
阛中暑湿如炊甑,山寺阴凉百僧定。
往年过此苦匆匆,今日海山看古镜。
伊谁一念饭行人,至今规矩犹如新。
可叹延平小书舍,虚致雩桥风月夜。
原诗作者用了一种巧妙的托物起兴的手法,将送别场景寓于对环境的描绘之中,使人感同身受。陈宓以送别朋友为引子,抒发了自己心中的一种郁结和思考。他在描述朋友的分别之际,还穿插了他在守土期间的种种感受,这使得诗歌的内容更为丰富,同时也提升了诗歌的艺术性。
从原诗的题目来看,“送陈守子华宿土囊有感”,诗的主题就聚焦在送别与思乡之上。诗人描绘了陈子华在土囊这个地方的生活和感受,并以此为引,抒发了他对故乡的思念之情。
首联“三年抱恙多闭门,只得两度敲禅扃”,诗人以朋友的三年病弱,以及他只能两次敲响禅院的大门为引,描绘了朋友的生活状态,同时也表达了他对朋友的关心和担忧。
颔联“道人问我缘底出,为送乡城两史君”,诗人用了一个有趣的比喻,他说朋友问他的原因就像一个和尚问他为什么出家一样,只是为了送别两个友人。这种描述既幽默又充满友情。
颈联“阛中暑湿如炊甑,山寺阴凉百僧定”,诗人描绘了土囊城的湿热环境和山寺的清凉气氛,这两种对比鲜明的环境进一步强调了朋友在土囊的生活艰辛和快乐并存。
尾联“伊谁一念饭行人,至今规矩犹如新”,诗人借此抒发了自己的感慨,感叹能够始终保持信念的人是值得尊敬的。这里的“饭行人”应该是指那位能让陈子华保持信念的人。
从现代文的译文来看,我会尽量保留原诗的情感和意境,同时尽可能用现代的语言表达出来。例如,“三年抱恙多闭门”可以被译为“三年来身体抱恙,我多在家里休息”,这样更贴近现代的生活节奏;“为送乡城两史君”可以被译为“只为送别两位友人”,更加直接明了;“可叹延平小书舍,虚致雩桥风月夜”可以被译为“可叹那延平的小书舍啊,曾经的风月之夜已成虚无”。
总的来说,这首诗充满了对朋友的关心、对生活的思考和对故乡的思念。通过现代文的翻译,我们可以更深入地理解这首诗的情感和意境,同时也能更好地欣赏到诗人的艺术魅力。