登录

《赋梅堂闲吟》宋陈宓原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈宓

《赋梅堂闲吟》原文

老觉无情恋物华,玉尘那复惜飞花。

春风只在襟怀里,试问蓝溪吏隐家。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

赋梅堂闲吟

宋·陈宓

老觉无情恋物华,玉尘那复惜飞花。 春风只在襟怀里,试问蓝溪吏隐家。

此诗为月夜吟赏梅花而得,是一首追和刘潜夫赏梅之作。“老觉无情恋物华”,词从刘潜夫赏梅的作意而发。因年华流逝,风雨无情,梅花也难久住于世间的繁华了。诗人言外之意是,只有梅花,当春风不来,世事如故的时候,它才不会感到失望,不恋世间繁华,显出诗人和梅花情感相通。“玉尘”,指白梅。《荆州记》:“陆凯与范晔交友,自江南寄梅花一枝,诣长安与范晔。赠诗曰:‘折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。’”可见古人是十分赏梅的。但陈诗这前两句只不过将潜夫“长物区中一聚尘”(《松声馆中》诗)“世界真浮居,三春能几时”(《喜雪》句)的意思点明罢了。“春风只在襟怀里”,紧承上句意而发。是说即使明年春天再来到,也不过是吹拂着人们的衣襟罢了。这里也暗喻诗人襟怀有如春风普抚之广大。“试问蓝溪吏隐家”,尾联笔锋一转,又回到“梅”上来。蓝溪在邵武(今属福建)界内,相传为梅花发源之地。《武夷新集》载张子容诗《蓝溪杂咏》:“石浅溪流不受尘。”蓝溪似亦仙隐之地。作者用此词暗赞梅花独标清韵的节操和品格,也暗含着以梅自喻之意。

全诗语言清丽,用意耐读。前两句化用陆凯赠范晔诗,第三句又从刘潜夫“蓝溪水浅春冰薄”句点化出来。又全诗所咏只是梅花而未涉及作者自己,但通篇都用“我”来写,笔力千钧。末句以景语作结,含思凄婉,耐人寻味:或谓此词是写梅的凋零;或谓此词是写自己境况;或谓此词是借梅自写其操守品格。无论哪种说法,似乎都有一定道理。但若作积极处看,也可以理解为作者以梅花自喻,赞其独标清韵的节操和品格。这样理解,就更富有诗意了。

以上是对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

现代文译文:

随着年龄的增长,我发现自己并不留恋世间的一切繁华。即使像玉尘一样轻柔的梅花也不会留恋那随风飘散的花瓣。因为只有春风拂过我的衣襟,我才问自己是否错过了蓝溪这个隐居的地方和那如梅般清雅的品格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号