登录

《不寐》宋李覯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李覯

《不寐》原文

四壁空空绝语声,困来终是睡难成。

孤灯要与人相背,寒漏苦教天不明。

累月故园无信息,几般闲事恼心情。

别愁若解生华发,一夕应添一万茎。

现代文赏析、翻译

不寐

宋 李覯

四壁空空绝语声,困来终是睡难成。

孤灯欲与人相背,寒漏却教天不明。

累月客程无信息,几般闲事恼心情。

别愁应解生华发,独对寒灯一夜明。

此诗抒写诗人旅居客地,长夜不寐的情景。首联“四壁空空绝语声,困来终是睡难成”,交代了诗人长夜不寐的背景:四周墙壁空寂无声,连平日的喧闹声也没有了。这正是一个寂静的夜晚,然而诗人却难以入眠。颔联“孤灯欲与人相背,寒漏却教天不明”描写了诗人眼中的景物:孤灯欲燃与人头相背(这是写灯光的暗淡),说明夜已很深、很冷,加上滴漏滴答一直不停,影响了天地之间的明朗。“苦”字揭示了诗人之所以有此感觉是失眠引起的。即本句从表面看,说明窗外本来很好啊,“寒漏”深夜的雨水滴漏声的确能带来几许的凉意,“天不明”倒好。雨夜里最容易入睡,但孤灯久照却难入睡,大概正因为诗人的情绪容易受客观环境的影响的缘故罢。他这时一定是在思念着家乡和亲人,他的心中也许正酝酿着一腔归乡之情。颈联出句“累月客程无信息”,言积思;对句“几般闲事恼心情”,写诗人因为一些无关紧要的琐事而心绪烦躁。客子长旅,每易牵挂;何况今乃“累月客程无信息”?谁说小事无足计较?其实小事害人心绪太坏!何况是诗人这种本来心情就不好人呢?这就为结尾二句逼笔。“别愁应解生华发,一夕应添万茎头”,意思谓:“为此愁苦萦怀,会加速衰老;漫漫长夜将尽,只一夜的功夫就要添白万茎头发。意指自己体弱多病且仕途失意遭冷落而产生了许多愁绪;归家在即会有种种痛苦和悲哀。”正因为作者本身为一些小事烦忧、失眠、甚至白发丛生,故再想想长期飘泊四方的烦恼也该是时候有个着落了;这样心情也就稍为舒坦些了。这首诗写羁旅之愁、宦海之苦,较深刻、真切而感人。全诗对仗工整,也可看出作者在语言上的功力。

现代译文:

四周墙壁空空寂静,没有一点声音,我实在是困了,但就是睡不着。

那盏孤灯似乎与人远离,对着它苦思,寒冷的更漏声让人觉天不明。

已经很久在外为客没有收到音信,心中烦恼一些小事儿搅得心境不宁。

离别的愁绪会催生白发,今天晚上对着寒灯一刻钟,便将多添上万茎白发。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号