登录

《小雨》宋李覯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李覯

《小雨》原文

已是蛟龙未肯忙,谁教螮蝀更相妨。

来时槁叶疏疏响,过后浮云片片光。

径草微滋垂粉汗,砌沙圆滴簇蜂房。

嗟予不及高飞鸟,先得天边几点凉。

现代文赏析、翻译

《小雨》赏析

这是描写春雨的名篇,通过丰富而细腻的联想和想象,表现了作者对春雨的热爱与赞美。

“已是蛟龙未肯忙”,运用拟人手法,赋予“蛟龙”以人的形态,它似乎不慌忙,只把雨下得轻柔可爱。这样,就间接说明了作者喜爱这场雨。“谁教螮蝀更相妨”,明写横空的雨虹,正是雨后的情景。既然天上无虹,那么,是谁造成了这“更相妨”的雨后新景呢?进一步联想到人,是谁造成了人与人之间的纠纷呢?作者没有说,留给读者去思考。

“来时槁叶疏疏响”,指下雨时的声音。“过后浮云片片光”,指雨后出现的晴空。有声有色,疏密相衬,一幅自然界的美景就展现在眼前。这两句对仗工整,而且流露出诗人对自然的赞美。“径草微滋垂粉汗,砌沙圆滴簇蜂房。”这两句写得细腻传神,充分体现了李覯诗歌的特点。草经雨滋润之后,生机勃发,又加上沾上了雨珠,显得格外精神。沙土在雨的冲刷下聚成小堆,在太阳照耀下,反射出晶莹的光辉,而雨珠又像蜜蜂一样在巢内滚动。

诗的最后两句是写诗人自己的感想:我比不上高飞的鸟,还未飞到天边,就已经感到几丝凉意了。这多少反映出诗人当时的心情。但这首诗的主旨仍然在写景上。通过雨前的景象,雨后的景象及“我”的感想这大别于日常题材的新颖诗笔去突出表现自然界所给人的清新、明丽、怡悦之情。“高飞”也不是诗的主要意思,“微滴”才能代表作者对于这样小小的景色也会令人心动的新奇的抒感心情。这也是能唤起人们“兴怀”“荡愁”的一景胜意之所在吧。

译文:

小雨淅淅沥沥的下着,春雷还未使大地变得活跃起来,就像蛟龙在舞动一般。谁又让那螮蝀在天空中相争呢?下雨时只有那枯叶稀稀疏疏的响声,过后只有那浮云渐渐散开,天空重现光亮。小径上的青草因为春雨的滋润而显得精神焕发,沙堆上的雨滴圆圆的簇拥着像蜂房一样。我感叹自己不及那些高飞远举的鸟儿,还没飞到天边就已经感觉到一丝丝凉意了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号