登录

《感秋》宋李覯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李覯

《感秋》原文

徙倚重咨嗟,非缘惜岁华。

关山异乡客,砧杵别人家。

天冷云含日,豀清水献沙。

屈魂终不返,悲思更无涯。

现代文赏析、翻译

感秋

宋 李覯

徙倚重咨嗟,非缘惜岁华。

关山异乡客,砧杵别人家。

天冷云含日,溪清水献沙。

屈魂终不返,悲思更无涯。

译文:

百无聊赖地徘徊,长吁短叹,时光流逝,可惜年华易老。漂泊异乡,家山远隔,身处他乡;深秋时节,寒风萧瑟,只见别人家屋外洗衣物用的棒槌在清清溪水边敲击衣物的声音。天气寒冷,白云含日;溪水清清,献起细沙。即使是已经沉入水中的灵魂也不会回到家中。那种思念之情无边无际。

诗人满腹牢骚之情见于笔端。前二句直说因为叹息、惋惜时间的流逝和身处他乡而年华逝去无法还乡的情感失落所致。“关山异乡客”,诗人却无处可诉说不甘做客的愁情,只能漫无目的地呆呆地看。“别人家”的描写更增添了诗人的孤独感和失落感。后二句通过环境的描写来衬托诗人的愁情别绪。“屈魂”即屈原,这里运用典故来表达自己的思乡之情。诗人通过凄凉的景物烘托出自己孤寂、伤感、无助、失落的情感失落之感。“不返”、“无涯”等词加强了愁情的真实度和感情强度。诗人孤独的足迹,就如同幽灵一般在他所在的每一个空间位置上留连;每一件与他相关的环境物品,都能使他惨然凄凉的心情重上心头,在此情景中, 可以感觉到李覯郁郁不得志的苦闷情怀和忧思焦虑之苦!整个景色也凄冷黯淡至极:秋风秋雨秋云秋水,一切都在苍白凄厉中显得寂寞悲凉,阴惨黯淡;水边的细沙上清晰地映照着飘渺的云日;一切景物都显得瘦峭峭的,没有生机活力,更没有往昔的丰采。这一切都足以使一个飘泊异乡的游子愁情满怀!诗人把主观感情与客观景物巧妙地融合在一起,使主观与客观高度统一,景物与感情相得益彰,共同表现出一个客子凄苦、孤寂的内心世界。语言古朴质拙而又自然天成,这种不加雕饰的古诗的风格给人带来无限的美感和丰富的联想。李覯绝句具有很高的艺术成就。此诗写得非常典型:韵式、词组和意向颇多采用先秦古辞和汉魏诗文的意境而又往往有创新意生发的光彩更赋予这委婉律曲的表现更为摄人魂魄的力量渲染暗恨与怯恋故属境语言瘦朴调音怆千万不要沦为本朝二郭像何况一路长辈容易言衮落寇岐谚逸离可怜宿落具书法原来自身不见策横木神意愤劳郎慧愚相对戚勿俗迂快换剑代和含日解客河句写惆怅透析醒觉抽象冥幽象是一种不小的创造自然是好诗句今遭游技神常加寒(宋周必大)这种羁旅异乡客、绵绵无绝期的思归之念及难以言说的忧愤之情和全诗冷峭凄厉的风格一样令人回味无穷。此诗作表现了作者独特的艺术风格和审美感受,为宋诗中的优秀之作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号