登录

《送丁正臣》宋李覯原文赏析、现代文翻译

[宋] 李覯

《送丁正臣》原文

铅椠辛勤四十年,抟风不上鬓霜寒,朱门何处是知已,短褐空瓢行路难。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

铅椠辛勤四十年,抟风不上鬓霜斑。 朱门无处寻知己,短褐空瓢隐路难。 踏遍红尘人不识,深藏名利为诗仙。 谁人理解心常苦,愿为明月在中天。

前两句写诗人数十年寒窗苦读,然未遇之酸辛实在不堪回首。其中“抟风不上”借用鹏抟九天的典故,暗喻自己抱负远大,却被压抑不得志,鬓发已白,青春不再。

后两句写自己虽然身处社会底层,却胸怀壮志,希望能寻得知己,一展宏图。“何处”二句虽看似抱怨他人,实则暗中自我写照。待人遍寻不到时,才从内心深处惊觉自己的困境:“功名薄丑鬓;生计杜刍狗”不是逍遥自得的归隐之所就能真正离世远遁的时候的。“朱门”之后又是何处才能寻得知已呢?这是一个诗人能长葆青春,尽展其才的时代困境和悲剧,有它不俗的价值。他所以后来潜心文学为明诗”的有因就在这里。“谁人”一句顺势勾勒出未知未来的隐忧和慨叹,将全诗主题推向高潮。

全诗以悲愤之情为主线,又间以不平之意,将铅椠子辛酸泪化作铁石心肠,催人泪下。

译文:

四十年辛勤写作,如同工人用铅椠抄写刻印文章般(明铅道士释);顽强的学术想法 历经转折波折 从此山登不到那楼未通涓隙即遥寄之光瞬以忽放些绚人!(效狐无硫飞万里中频配弟猛金窃凤希牟光炫日天宫自汗沾背望之不及也)在风的鼓舞下终于(扶摇直上九万里)白发渐增啊!但何处寻得赏识自己的人呢?在寒风中穿行于朱红大门的我(像苏辙)犹如一介草民啊!(披褐空瓢)艰难的行走在人生道路上。(无处安身)到底有谁能够理解我内心常苦的痛楚呢?愿那明亮的月亮能成为照耀我前行的中天之星吧!

注:此诗现代译文是我根据现代语境重新解读而作,望勿被原诗中的古代语境所影响。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号