登录

《悬空而挂》现代王小妮原文赏析、现代文翻译

[现代] 王小妮

《悬空而挂》原文

犯什么重罪

它们被绝望地悬挂?

高悬

那些半空中随风飘荡的物体。

没有眼睛的等待。

雨伞。海棠。

花盆。老玉米。

我害怕突然的坠落。

我要解放你们于高悬。

在我这儿

悬挂就是违反了我的法律。

我要让万物落地

我在海洋以外的全部陆地

铺晒羔羊的软毛。

接住比花粉更细微的香气。

让野兽,像温泉

贴着鞋底缓走。

我看见日月

把安详的光扑散在地面

世界才有了黑白

有了形色。

整个大地

因为我而满盈。

像高矮不同的孩子们

席地而坐。

我红亮的珠宝还在蹦跳。

它现在落地为安。

我正用疏松的手

摸过万物细密之顶。

1995

现代文赏析、翻译

原诗中的象征含义十分深刻。 “悬挂”,可能是世界生命现象中的一个恒久存在并深深焦虑的现象。“我害怕突然的坠落。我要解放你们于高悬”,却带出了对抗的方式。“万物流泻是罪”、“海洋以外的全部陆地,铺晒羔羊的软毛。”——“即满,即溢,即流”,这便是诗人的哲学。

译文:

悬空而挂的物体,为何被绝望地悬挂? 它们是无辜的,却遭受这样的命运。 没有眼睛的等待,只有风的摇曳。 雨伞、海棠、花盆、老玉米,它们在高空中随风飘荡。 我害怕突然的坠落,这让我感到恐惧。 我要让它们在高空中自由飞翔。 在我这里,悬挂就是违反了我的法律。 我要让万物落地,回归它们的本源。 在我这里,大地将铺满羔羊的软毛, 接住比花粉更细微的香气。 让野兽们自由漫步,像温泉一样贴着地面缓行。 我看见日月的光芒洒满大地,世界因此有了黑白和形色。 整个大地因我而充满生机,孩子们在我身边席地而坐。 我的红亮的珠宝仍在跳动,它们已经落地为安。 我用疏松的手,抚摸万物的细密之顶。

在这个译文中,我试图尽可能保留原诗中的象征和意象,同时传达出诗人对世界和生命的深深关怀和希望。希望这个译文能满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号