[清] 丘逢甲
十万义师齐放仗,天涯流落征南将。
将坛已废诗坛存,四海才人远相访。
萧山诗老七十翁,宦游岭南家浙东。
平生慷慨多大节,千金屡散称朱公。
广柳之车上方剑,君家义声世争艳。
不教壮士走越胡,更遣安昌落奸焰。
君今退作诗家豪,雄风飒爽生笺毫。
五言长城忽在眼,偏师欲往惭钤韬。
天南喜得忘年友,风雨满城过重九。
欲邀君赏东篱花,惜少柴桑白衣酒。
梅农赠诗,推奉过常,长句答之
丘逢甲
十万义师齐放仗,天涯流落征南将。 将坛已废诗坛存,四海才人远相访。
萧山诗老七十翁,宦游岭南家浙东。 平生慷慨多大节,千金屡散称朱公。
他的车子上挂着上方剑, 你们家世守道义声名高。 不教壮士胡里逃, 更遣奸诈者灰心丧胆。
君今退作诗家豪,雄风飒飒笔飞扬。 看到你的诗歌风格真叫人敬佩, 好像是你冲锋陷阵后的骑马张枪。
我非常高兴得到一个忘年之交的朋友, 九九重阳佳节我们过同畅想。 想把君家的诗菊当作谢道韫家的天麻羹吃一口呀!可惜我身边的白衣小酒的又不够享用哦。
原文诗意用舍古今之事表达酬赠、时政以及志向与襟怀等许多含义在其中,令后读者由文章形象及事迹及作者人格与诗品而心生敬仰。此诗前八句追叙国家兴亡之事,感叹南宋抗金名将岳飞、张浚诸人的功业被史册遗忘,而丘逢甲的诗坛地位却由此树立。接下来写与赠诗者的交往及其诗作。“萧山”二句介绍赠诗者的身份、经历;“平生”四句对其为人及其历史作用予以褒扬;“君今”六句,对其诗艺及二人友情表示钦敬与感激。最后二句写作者重阳节与赠诗者共度赏花饮酒,但美中不足的是白酒太少。上下华美之语间,读者似可品味出丘逢甲诗人秉笔直言敢骂奸邪的倔强个性中其情其义又如江水高山。那众芳折节下台的危机意识紧迫于心。古典意象在现代视角下的多角度折射往往更有利于我们从“恒”的角度品鉴思考古典文化。
译文如下: 十万义士举烽火,征南将军是天涯沦落人。 将坛已经衰败,诗坛存在,全国才子都远道来拜访。 萧山老头有七十岁,做官游历到岭南来自浙江东部。 平生慷慨有远大节操,多次散尽千金人称赞他为朱公。 你家挂剑的车上悬挂着上方剑,你们家的义声与世争艳。 不让壮士逃到胡人那里去,更使安昌霍焰不能抬头作恶。 你现在隐退成为诗人中的豪杰,笔墨之间充满雄风飒爽之气。一眼看到你的五言长城之作真是难忘怀!想到去作诗坛上冲锋陷阵的话感到自己还没有掌握军中之法度。(啊呀)天南之地我有幸结交忘年之友啊!重阳节我们在满城风雨中度过时虽然互相感伤惆怅但却未觉得天色已晚看不到前景也绝不感到悲哀与怅惘不已。(要不嫌弃我这个倒有三千壶)白衣小酒而酌,想要你赏识我家中的东篱菊花却是遗憾白酒太少没有办法实现你于此尘中知己唯有笑携高旷和洁净呀!怎能使雅游迁便一点儿没有留给我点机会呀?但吾兄你不辞远来远道而来的感情使我这个对人情练达上相当知味之人怅然不已、满腔欢情在无言中萦绕呀!而我笔墨与白话都不足以来表达我的心思情感!
以上仅为我个人对原文的解读与译文以及此首诗作的赏析与评价供您参考,希望有所帮助!