登录

《柳汀赠诗述及台事,叠韵答之》清丘逢甲原文赏析、现代文翻译

[清] 丘逢甲

《柳汀赠诗述及台事,叠韵答之》原文

东海饿蛟作人舞,万里炮云挟枪雨。

相公款关奉盟语,玉斧一挥恨终古。

天南流落忠义人,披发呼天天不春。

臣军请缨云请剑,疏草劫烬馀吟身。

伤心岂独士不遇,涕泪花前吟赠句。

妇人醇酒足此生,老天不喜英雄气。

现代文赏析、翻译

在辽阔的海峡东边,饿殍蛟龙在跃动起舞,万里苍穹之下,炮云挟枪雨横空。你君大人以谦和的姿态打开门扉,迎接盟友的到来,像秦时巨卿李斯那般,答应将和诸侯一同抵御外敌。在海峡的西边,流落着天南的忠义之士,长发披散、高声呼喊着,可是天不为之变暖。我想向那些主张请剑救国的臣子们献上铁骑,为他们的孤军无援奏疏草而落泪。在劫火余烬的柴余烟雾下寻找立足之处。这样的人皆是志士贤能辈出之人中的几经辛苦寻求尚而无从之地委屈而下;而被愚夫民媪亲切周知的细女娬侥艳妃什么的可以披钗封龠荣耀宾房讴妓整天意趣常欢绰绰有力,老天却偏偏不喜爱他们那种威武豪壮的气概。然而那些只能黯然神伤、黯然泪下的文人墨客又何止我一人呢?诗中蕴含着无穷的凄怆哀怨之情。

现代文译文:

在东海的东边,饿蛟龙在跃动起舞,就像饿极的蛟龙在空中飞舞一般,在广袤的万里天空之下,炮云挟枪雨横空掠过。此时您大人以谦和的态度打开了门户,欢迎友军,挥舞着玉斧宣誓永不背离。西边的海域有着忠义之士,面对困难仍旧矢志不渝,长发披散、高声呼喊着,可是老天却不为之动容。我想向那些主张请剑救国的臣子们献上铁骑,为他们的孤军无援而落泪。在劫火余烬的烟雾下寻找立足之处。

诗中表达了诗人对时局的忧虑和对英雄不得志的悲愤之情。诗人通过对海峡两岸的形势和人物命运的描绘和感叹,表达了自己对国家命运的关切和对英雄人物的敬仰之情。同时,诗中也表达了自己对自身遭遇的悲愤之情和对那些只能黯然神伤、黯然泪下的文人墨客的同情之情。这首诗情感真挚,语言简练,具有很高的艺术价值。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号