登录
[宋] 释文珦
受性不分拿,处身常落魄。
难以事王侯,唯堪友猿鹤。
遂尔辞国都,终然住林壑。
渴则饮涧溪,饥则茹薇藿。
烟霞水石间,自得无穷乐。
所归在一死,天地为棺椁。
弃埋任从他,曾不加计度。
乌鸢与蝼蚁,于吾无厚薄。
清泰藕华池,深知可栖托。
念兹常在兹,但观西日落。
原诗表达出了一种世道浮浊、人事纷攘对内心归隐意兴的搅扰。终舍离故都而去,转向山中安住。时对清山净水的种种甘苦享乐,意趣深厚动人,它动荡精神世界又怡悦身心。有理想精神的生命若得以在这样的环境中扎根,生命必将摇曳多姿、充实生动,令人动容赞叹。我写下了这样的现代文译文:
我是那受性不分的人,处身于世常常落魄漂泊。我难以去追随那些王侯,唯独能够与猿鹤为友。于是辞别了国都的繁华,最终栖身于山林沟壑。口渴了就饮涧溪的水,饥饿了就吃野菜野藿。在烟霞水石之间,自得无穷乐趣。我的归宿只在生命的终结,天地便是我的棺椁。死后被弃埋任从他,我从未有过丝毫的恐惧。乌鸦和蚂蚁,对我并无厚薄之分。
我常常来到清泰的藕华池畔,深深知道那里可以寄托我的心灵。我常常想起那些美好的事物,只看到西天的日落。在这山中,我找到了我向往的生活,尽管生活艰辛,但精神世界却无比丰富。这就是我心中的理想世界,只有在这里,我才能真正找到自我。