登录
[宋] 释文珦
客涂方浩荡,岁物正萧条。
相见江城暮,俱伤鬓发凋。
阴云将变雪,寒水不成潮。
明日还为别,离愁款易消。
原诗所绘,一片荒寒凄凉。这个落寞凄恻的游子形象让人哀痛动情。“客涂”正浩荡,意味着前路茫茫,“岁物”正萧条,预示着前途坎坷。此际江城暮昏,正可与故人相逢,然而却俱伤鬓发凋残。在阴云压顶的寒冬里,潮水不能涨涌;而离别在即,离愁郁积,难以消散。此情此景,令人愁肠百结,无可奈何。
江城暮色中,两人把酒话别。然而,云层压得更低,风雪即将降临,故人的行期一再推迟。明日尚能相聚,离愁便暂时淡化;明日即将分手,离愁又将重新弥漫。然而这一种愁是无从消除的,这既写出两人志同道合,也可看出两人心意相通。至于漂零江海上,劳生在思逸民之望之外的种种感慨以及举世皆浊我独清的落寞心情也不言自明。这应该就是友人所企盼,亦是我所欲说的诗歌之深意。
整个诗作感情深厚真挚,情境交融,凄凉而不凄清,哀伤而不哀愁,从中可以感受到作者旷达而无奈的独特心态。现代文译文如下:
旅途漫长无际,岁末景物萧瑟。 在江城暮色中与故友相会,都为鬓发凋残而感伤。 阴云将化作大雪,寒水不能涨潮。 明日又要分别,离愁虽暂时淡化却难以消散。