[宋] 释文珦
吾生癖而慵,烟霞成痼疾。
千山复万山,曾不厌深密。
广厦非所睎,分甘死蓬荜。
或问予如何,高明鬼瞰室。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
诗人一生性情怪癖,慵懒散漫,烟霞早已成为他的痼疾。他喜欢山,喜欢得不得了,喜欢到什么地步呢?千山万山,层峦叠嶂,他觉得还不满足,还不满足到无以复加的地步。他不以居住在深山密林之中为苦,反而乐此不疲。他不喜欢宽敞高大的住宅,反而甘愿像贫士那样栖身于蓬门荜户之中。这样的态度自然使他在众人的眼里显得非常奇怪,人们不了解他,甚至鄙视他。如果有人要询问他这样的人生态度原因,他只会平静的告诉他们:真正的隐逸之士的高尚境界,只有那些身处其境者才明白个中真意啊。
释文珦表现了他志趣的高洁不群。在大房子盛行的时代,自己穷困不堪与恶劣简陋的生活条件却在磨炼着他的志气和思想意志;有的人选择物质的奢华以作为他外在的名气表现标志时,他的生命之旅恰恰就在这对于广厦式的渴望之中延续下来,高傲自尊独立自强的人生向往和精神欢娱则熔铸了他的独立傲岸气质以及明月清风精神家园般的贞然气度与和平诗画之心——庸人无需嘲笑和品头论足这种大宅门中出来的生命行为以及在这种行为背后铸造的圣洁人格魅力!这就是他所阐述的人生之理、生活之理。
诗人说出了世人对此的误解,“或问予如何”,有人会问我怎样。“高明鬼瞰室”,那就只有高尚而聪明的鬼神知道答案了。或许这是诗人对于他人看法的一种自我辩解或者自我调侃,却也道出了诗人的心声。
以上就是这首诗的赏析,希望对您有所帮助。
至于现代文译文,我会尽力将其译为现代汉语,但可能无法完全保留原诗的韵味和意境,因为古诗的翻译难度很大。请谅解。
吾生性癖好慵懒, 烟霞成痼疾难愈。 千山万山仍嫌少, 隐居深山乐不疲。 广厦高楼非所愿, 甘愿栖身于蓬荜。 若问如何你如何, 高明之境鬼神知。