登录

《胡逸人幽居》宋释文珦原文赏析、现代文翻译

[宋] 释文珦

《胡逸人幽居》原文

幽居清绝甚,四面尽沧波。

柳叔春船集,花源晚吹和。

宦情垂钓薄,吟思卷帘多。

便有书来辟,其如爱此何。

现代文赏析、翻译

胡逸人幽居

释文珦

幽居清绝甚,四面尽沧波。

柳叔春船集,花源晚吹和。

宦情垂钓薄,吟思卷帘多。

便有书来辟,其如爱此何。

赏析一:这首诗所描写的幽静、闲适的居处,或许是作者理想的世外桃源,但是因为过于幽静、闲适,也难以有人前来问津。人地两生疏的环境下自然也就更难以寻找到与志同道合的人相互探讨共进的话题了。环境还是那个环境,知音却难以找到,由环境引发的落寞之意深深地影响着诗人看世界的眼光。“垂钓薄宦情”,写出诗人急切退隐的真实心声;“其如爱此何”体现出虽然无法放弃这个小屋但是去无所定的感觉,“爱此”是有难以言说的一腔柔情吧!就像我依然很爱这里,但又怎样?与好友诗酒交谈倒也不差过此处!不过我还是希望你们可以来我这里小住!这样的期待是真挚的,对于自己的幽居是十分自信的,可惜的是朋友们可能难以前来!这首诗用词用语都非常讲究,例如“花源晚吹和”中的“和”字是用的巧了。这句中的“晚”字本身就说明了天色已晚但是一切还是那样的美好!或者与其说它是夜晚的胡乱的狂风,倒不如说它是山中自清凉的一股处子带来的新雨清新凉爽一些罢。现代译文:四处的环境都为清澈的河流包围着。春天时人们坐船出去游玩。那如诗如画的世外桃源总是伴随着傍晚时分的微凉山风让人感觉如世外般祥和。做官的念头在钓鱼时都变得很淡薄了,吟诗作赋的心情卷起窗帘后就有了。如果有人来这里避难的话,这里的一切应该都是不错的!只是可惜知音难寻啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号