登录

《山房假寐梦有一客抱琴奏曲而去既觉诗以记之》宋释文珦原文赏析、现代文翻译

[宋] 释文珦

《山房假寐梦有一客抱琴奏曲而去既觉诗以记之》原文

山房夜坐无众喧,隐几而卧方澹然。

忽梦有人来我前,从容为我挥五弦。

琴声一一皆清圆,如听广乐於钧天。

曲终倏尔升云軿,亦有笙鹤相后先。

未知重会在何年,临风别恨空绵绵。

觉来竟亦何有焉,唯闻漏鼓声咽咽。

因识死生同寤寐,荣枯得失皆无意。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

山房夜坐无众喧,隐几而卧方澹然。 山房之中,我独自坐着,远离了众人的喧嚣。我靠在几案上安然入睡。

隐几而卧并非大言不惭的自我夸饰,足见其与世无争之恬适襟怀。“方”字寓意颇深:隐几,好像是很不经意;然而有谁知,官场的昏昏昧昧、争斗的无所不至却并未将他牵绊。像一位淡然的隐者这样去山间闲卧一晚,不仅是个极端的隐逸性之所见,同时也未尝不是众恶既成、乐得优游自得的安逸。只不过到了晚上他要在一灯荧荧下魂游八荒之外,独坐块然之中。以卷耳倾听:似乎有个什么的客子走近他的案几了,终于隐隐约约地在窗外帘影之间显现出来,是位斯文尔雅的书生,或说是一位高士、隐者,或是老者,这真有些奇怪。

“忽梦有人来我前”,将诗人的心态活灵活现地展现在读者面前。那人举止从容,神态自若,一上来就来到诗人的案几前弹起了琴曲。“为我挥五弦”化用司马相如的故事,《琴歌》有“蜀郡老瞒意甚奢,五音 Crowwing 重飞过”,所谓五弦大约即现在演奏的七弦琴之制张玉文 《张二斋琴人师古丛书》,东汉时的“五弦”,同西方的古代“弦琴”(lyre)是同源的。“琴声一一皆清圆”,是以笙箫相配来弹琴的效果,“清圆”二字清脆悦耳。“如听广乐於钧天”,可以想象那种陶醉了的境地。其时明月高悬,流泉在屋角琤琮,此情此景真堪图画!琴曲是结束了,“曲终倏尔升云軿”,但见那高车素车冉冉而去,诗人也如有所失,“亦有笙鹤相后先”。

以上是梦中所见所闻,以及梦醒后对梦境的追忆。梦醒后诗人怅然若失,“未知重会在何年”,故而别恨横生。“临风别恨空绵绵”七字柔中见刚,把悲之所在“别年重会”之渺茫和“别恨绵绵”的不可抑勒,将无形化作有形而为景显得形象、真切。“觉来竟亦何有焉”原来并没有什么东西可以安慰那既去不复返的逝水流年、悠悠而长。“但闻漏鼓声咽咽”,这就从另一角度将梦中之景化为一场空梦而又加以反衬和加强。

全诗以空幻之笔来写自己的追求与向往。诗人身处红尘之中,却向往着古人的清雅闲适之生活。这种生活与诗人的追求和向往是一致的。在写法上诗人主要采用了象征比喻等手法来写自己内心之想法及对外界事物进行刻画,情景交融、以景达情,都透露出诗人那复杂而真挚的情感及追求向往的高洁品质。此诗文笔优美、清新脱俗、想象丰富、直抒胸臆、意味深长,是一篇不可多得的佳作。

这是译文: 在山房中我独自坐着,远离了众人的喧嚣。靠着几案闭目安然的入眠。突然梦中出现一位气质不凡的来客,仿佛是为了把我引领向神仙天地他缓慢从容地操起了五弦琴开始弹曲。“每一个声音都是那样清晰又圆润”让我有了置身于那广乐钧天之中的感受。曲子结束后他升上了云端乘着车去远行,仿佛也有仙鹤笙箫在跟随他一同前往。我不知道何时我们能再次重逢相见只能在风中惆怅着我们的别离了。醒来后看看屋内没有什么特别的只是听到了漏报更声的声音让我心中更加凄凉了。于是我明白了生死虽异但都不过是梦中的事情罢了,花开花落得失荣辱都与我无关了。

希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号