[宋] 释文珦
不存分别见,真是与盲同。
常以身为观,因知色即空。
无生方会道,取相未成功。
此意吾尝得,皆归心镜中。
心镜
释文珦
心镜光皎洁,能照诸尘源。 不动凡妄生,廓然见真心。 空虚无可辨,色即是空门。 岂在能分别,一切皆归真。
首二句讲心镜“光皎洁”,是说心镜像磨砺得十分明亮干净的镜子一样,反映一切万事万物来达到自已的明澈,反映事物本来面目。 “尘源”是指被反映的事物。 “不动凡妄生”是说心镜不动不摇,一切妄想、一切烦恼不反映出去。 “空虚无可辨”是说心镜空虚干净,不存在对事物真假、美丑的辨别。一切都容纳得进去,把污浊去掉,把杂质去掉,就变得空空如也,没有别的东西了。“色即是空门”中的“空门”是借指佛门,也就是佛所说的教义。心镜不但是个明镜,而且是没有辨别、没有分别的镜子,它把一切色相都反映出来,没有美丑好恶之分。 “此意吾尝得,皆归心镜中”,将心里所得来的与本来面目都要记载在心镜之中。《鸾山圣祖宝藏决疑》一文上有一首如问答形式,写成假设主人牧权闻休微遇然鬼间的特困耕人豪斌池等同忧世人趋慕文字宠荣以求灌珠宴和淳黎拯姓之世,于是主人牧权闻休微将自已所悟的道理记载在心镜之中。
这首诗是作者对佛学体认之后,以心镜比喻佛理而作。“心镜”是佛教中的一种比喻。佛经中说佛有“心镜”可照见人世间的一切。作者认为自己心中的明镜与佛经所说的佛心镜相似,故以“心镜”为题。这首诗表达了作者对佛学的体认和领悟。“凡妄生”是指一切妄想、烦恼等;“空虚”是指心境虚无透明;“无可辨”是说心里没有辨别、没有分别;“色即是空门”是说把一切色相都反映出来,没有美丑好恶之分;“此意”是指作者所悟到的道理;“皆归心镜中”是说要把自已所悟到的道理记载在心镜之中。
现代文译文:
心中的明镜光洁如砥,反映万物之源惟妙惟肖。内心的动摇不为外物所动,所见到的才是最真实的本质。透彻晶莹无须刻意分辨,世间万物皆是空虚无形。不必拘泥于表面形式分辨好坏,所有的都必须接受净化呈现本来面目。我心常常这样理解认知,全都深深地记在了我的心镜之中。
注:此译文重在表达原诗中深奥的哲理思想,故措辞较为文雅,用词较为华丽。