登录

《野轩》宋邵雍原文赏析、现代文翻译

[宋] 邵雍

《野轩》原文

一轩名野非尘境,嵩少烟岑送好风。

日月岁时都属已,更於何处觅壶中。

现代文赏析、翻译

野轩

邵雍

一轩名野非尘境,嵩少烟岑送好风。 日月岁时都属已,更於何处觅壶中。

野轩,这是一处远离尘嚣的名胜,轩虽名野,却并不简陋,这是一座优雅秀美的轩屋,隐于嵩山山腰。邵雍闲居此地,坐看山间烟树起,雪月来窗,不时还感受到来自嵩山深处的好风徐来。 身处此地,心境也变得淡泊了。日月已逝,年华已老,岁月不饶人啊!人已进入老年,再寻觅那神仙所居的壶中天地,就再也找不到了。

“一轩名野非尘境”,这是诗人的隐居之地,非尘俗之地。此处有山有水有风有月有烟树,好不寻常。它竟非尘境,可谓人间仙境了。但要成为此地的常客却不容易,只有像作者一样,“坐卧自成天地”,方可常常来到此地了。当然它也不是“与世隔绝”的深山老林。从“嵩少烟岑送好风”一句可知这里仍然有“人来人往”。“日月岁时都属已”,是诗人对自己隐居生活的美好流连和对岁月流逝的感叹。“都”字起提顿作用,由此引发后句:岁月不饶人,再找那神仙所居的壶中天地就找不到啦!最后两句诗采用夸张的手法表达了作者对这里生活的喜爱。

现代文译文:远离喧嚣的一处居所,并不是尘世的景象,嵩山上的云雾山峦间送来阵阵清凉的风。日月在运行,时光流逝,转眼间已是岁月的尾声了,再要找寻那神仙的居所就难上加难了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号