登录

《转变》现代王家新原文赏析、现代文翻译

[现代] 王家新

《转变》原文

季节在一夜间

彻底转变

你还没有来得及准备

风已扑面而来

风已冷得使人迈不出院子

你回转身来,天空

在风的鼓荡下

出奇地发蓝

你一下子就老了

衰竭,面目全非

在落叶的打旋中步履艰难

仅仅一个狂风之夜

身体里的木桶已是那样的空

一走动

就晃荡出声音

而风仍不息地从这个季节穿过

风鼓荡着白云

风使天空更高、更远

风一刻不停地运送着什么

风在瓦缝里,在听不见的任何地方

吹着,是那样急迫

剩下的日子已经不多了

落叶纷飞

风中树的声音

从远方溅起的人声、车辆声

都朝着一个方向

如此逼人

风已彻底吹进你的骨头缝里

仅仅一个晚上

一切全变了

这不仅使你暗自惊心

把自己稳住,是到了在风中坚持

或彻底放弃的时候了

现代文赏析、翻译

《时间暴君的加冕礼——解构诗人〈转变〉中的存在困境》

赏析:

这首诗以季节骤变为隐喻,展现了个体在时间暴力下的生存困境。全诗可分为三个递进的意识层次:

第一层(1-9行)呈现物理时空的突变。开篇"一夜间"的急转建立时间暴政,未完成的准备动作与刺骨寒风构成存在主义式的"被抛"境遇。天空"出奇地发蓝"的悖论意象,暗示自然法则的不可理喻性。

第二层(10-21行)转入身体感知的异化。"木桶"意象以空洞的物理声响丈量生命能量的流失,风的"运送"动作构成存在本质的残酷注解——人不过是时间搬运的货物。瓦缝里的风声将存在困境细化到微观层面。

第三层(22-29行)抵达精神决断时刻。"骨头缝"的侵入性描写完成时间暴力的终极征服,而"坚持/放弃"的二元选择,暴露出现代人面对时间暴政时的精神窘境——这选择本身即是存在的荒诞性证明。

艺术特征上,诗人运用"风"的多重转喻(时间、命运、死亡),通过身体感知的层层内化,完成从自然现象到存在哲思的升华。不断强化的听觉意象(晃荡声、风声、人声)构建出压迫性的感知牢笼。

此诗的价值在于:它超越了传统的悲秋主题,将季节更替转化为存在主义式的境遇寓言。那个在落叶中踉跄的身影,恰是现代人面对时间暴政时的精神显影。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号